Menu
Search
Jeudi 26 Décembre 2024
S'abonner
close
Jeudi 26 Décembre 2024
Menu
Search

L'Université de Murcie publie un dictionnaire espagnol-arabe dialectal marocain

L’Université de Murcie (UMU-Est de l'Espagne) a annoncé vendredi avoir publié un dictionnaire espagnol-arabe dialectal marocain, intitulé «Al-Madyaq» et signé par le chercheur Lahoucine El Ghazouani.

L'Université de Murcie publie un dictionnaire espagnol-arabe dialectal marocain
Le nouveau dictionnaire «Al-Madyaq» suit le même schéma du glossaire mais introduit d’importantes nouveautés, notamment sur le plan lexico-sémantique et dans la transcription phonétique. Ph : DR

Ce dictionnaire, publié par Editum, la maison d’édition de l’UMU, vient répondre au grand intérêt exprimé par les universités espagnoles, dont les départements de langue arabe optent pour une méthode intégrée d’enseignement de la langue arabe en tant que langue étrangère portant sur les deux variétés linguistiques, l’arabe standard moderne et l’arabe dialectal marocain, ont indiqué l’Université et Editum sur leurs sites Internet.

Le but est de permettre aux étudiants de ces départements d’acquérir de nouvelles compétences sociolinguistiques et interculturelles à travers ces deux variantes de la langue arabe.

Cet ouvrage est conçu également comme un outil visant à faciliter la communication entre le personnel de différents secteurs (fonctionnaires des administrations, médecins, travailleurs sociaux, professeurs…) et les immigrés marocains.

Lahoucine El Ghazouani a, déjà, publié en 2007 un glossaire espagnol-arabe marocain-arabe marocain-espagnol intitulé «Al-Muhajir». 

Le nouveau dictionnaire «Al-Madyaq» suit le même schéma du glossaire mais introduit d’importantes nouveautés, notamment sur le plan lexico-sémantique et dans la transcription phonétique, a expliqué Editum. 

 

Lisez nos e-Papers