(suite)
Les infidèles qoraïchites avaient coutume de couvrir leurs corps et leurs vêtements de safran dissous dans de l'eau, de façon à être complètement jaunes et ils ne se purifiaient pas; car de tous les parfums, le plus agréable pour eux était le safran que l'on va chercher dans le Kirmân et sur le territoire de Hamadan. Quant au bois d'aloès, à l'ambre et au campe, ils étaient par la voie de mer, de même que le musc que l'on apportait, par la voie de mer, de l'Inde. Or, lorsque Abou Djahl, en parlant d'Otba, prononça les paroles que nous venons de dire, celui-ci répliqua: «Demain, on verra qui a la colique, moi ou celui “aux fesses jaunes”». Otba se proposa donc de marcher en avant mais les autres ne le voulaient pas. Talib, fils d'Abou Talib, engagea son oncle Abbas à s'en retourner avec lui. Mais Abbas n'osait pas, par crainte d'Abou Djahl et des Qoraïschites. Il y avait à La Mecque un homme de la tribu des Thaqîf, allié des Béni Zohra et jouissant parmi eux d'une grande considération; ils écoutaient et exécutaient ses avis. Il était à l'armée avec un grand nombre de Béni Zohra. Il leur parla ainsi: «Retournons car nos marchandises sont arrivées en sûreté à La mecque.
Pourquoi ferions-nous la guerre ?» Les Béni Zohra, au nombre de cent cinquante hommes, voyant que leur allié s'en retournait, suivirent son avis et s'en retournèrent également. Il n'y avait aucune tribu de La Mecque qui n'eût des hommes à l'armée, sauf les Béni Adi Ben Kab, qui n'avaient pas quitté la ville, n'ayant pas de marchandises dans la caravane. Après le départ des Béni Zohra, l'armée qoraïschite ne se composait plus que de neuf cent cinquante hommes. Abou Djahl, craignant que d'autres encore ne s'en allassent, leva son camp dans la même nuit et s'avança sur Badr. Toute l'armée le suivit, aucun autre ne l'abandonna. Après avoir été averti par Gabriel que la caravane s'était sauvée et qu'une armée venait à sa rencontre, le Prophète réunit ses compagnons pour délibérer avec eux sur ce qu'il y avait à faire. Tous les Mohadjir et les Anssar étant présents, il leur demanda leur avis. Abou Bakr se leva le premier et dit: «Ô apôtre de Dieu, nous ferons ce que tu voudras et ce que tu ordonneras.
Ceux-là sont nos parents mais nous avons cru en toi, et nous avons accepté ta religion et nous avons renoncé à eux.
Nous avons fait de nos corps et de nos âmes ta rançon; nous lutterons contre eux pour toi; ou Dieu te fera triompher d'eux et fera triompher ta religion et l'infidélité sera exterminée dans le monde; ou nous périrons tous pour toi». Le Prophète remercia Abou Bakr, lui donna des éloges et lui dit de s'asseoir car il désirait savoir si les Anssar prendraient ou non ce même engagement, sachant bien que les Mohadjir lui prêtaient aide et secours, tandis qu'il craignait que les Anssar et les gens de Médine ne s'en retournassent car, dans la nuit d'Aqaba, alors qu'ils avaient prêté serment au Prophète, Saâd, fils de Moâd, lui avait dit : «Ô apôtre de Dieu, viens avec moi à Médine!». Le Prophète avait répondu: «Je n'ai pas encore reçu de message ni d'ordre de Dieu à cet égard.
Allez, j'enverrai mes compagnons et attendrai les ordres que Dieu me donnera». Saâd avait répliqué : «S'il en est ainsi, nous ne sommes pas responsables de ta vie et de ta sûreté jusqu'à ce que tu viennes à Médine. Quant tu y reviendras, alors nous te défendrons et ta défense sera pour nous un devoir». Le Prophète avait approuvé ces paroles. Or, maintenant, le Prophète craignait qu'il ne dît : «Nous nous sommes engagés à te protéger à Médine; si tu étais attaqué à Médine, nous t'y protégerions».
Abou Bakr ayant repris sa place, le Prophète demanda de nouveau un avis. Omar, fils d'Al Khattab, se leva et tint le même langage qu'Abou Bakr. Le Prophète le remercia également et lui dit de s'asseoir. Ayant renouvelé sa demande, Miqdâd, fils d'Amrou, appartenant lui aussi aux Mohadjir, se leva et dit : «Ô apôtre de Dieu, c'est à nous de tirer l'épée, à toi de prier et à Dieu de donner la victoire. Nous ne dirons pas comme disaient les enfants d'Israël à Moïse : ‘'Allez, toi et ton Seigneur, et combattez; quant à nous, nous resterons ici''. Assiste-nous de ta prière, demande à Dieu la victoire, car nous combattrons nous-mêmes». Le Prophète le loua et lui dit: «Assieds-toi, je connais les sentiments de vous tous, ô Mohadjir, je ne doute pas de vos intentions». Ensuite, il demanda un nouvel avis. Tous reconnurent que cet appel s'adressait aux Anssar, Saâd, fils de Moâd, se leva et dit : «Ô apôtre, de Dieu, est-ce nous que tu as en vue par ces paroles ?». «En effet, dit le Prophète, car c'est votre concours que je demande. Dans cette affaire, je ne puis réussir que par la puissance de Dieu et par le moyen de votre aid». Saâd, fils de Moâd, dit: «Que pouvons-nous faire, ô apôtre de Dieu ? Nous avons cru en toi, nous t'avons prêté serment et nous t'avons accueilli. Il est dans notre devoir de te défendre.
Nos âmes sont ta rançon et nous verserons notre sang pour toi, que ce soit contre les Qoraïschites ou les Arabes ou les Perses, les habitants de Roum ou les Abyssins; nous nous tiendrons devant toi, nous te protégerons et combattrons les ennemis; que ce soit à Médine, dans le désert ou en pays cultivé, sur la mer ou sur les montagnes, nous serons partout avec toi et ne t'abandonnerons pas jusqu'à la mort». Le Prophète, très heureux de ces paroles, appela Saâd près de lui, l'embrassa sur les yeux et le visage et lui dit : «Ô Saâd, que Dieu te récompense pour ta foi, ta bravoure et ta fidélité!». Immédiatement, il fit marcher l'armée et fit halte à deux «parasanges» de Badr. En épiant l'approche de l'armée qoraïschite près des puits, il rencontra un vieillard arabe qui ne le connaissait pas. Le Prophète lui demanda s'il avait des renseignements sur la caravane d'Abou Sofyan. Le vieillard répondit: «La caravane est en sûreté mais une armée est sortie de La Mecque qui va pour combattre Mohammed et les gens de Médine». Le Prophète lui demanda ensuite: «Quels renseignements as-tu sur l'armée quoraïschite? Où sont Mohammed et les gens de Médine?». Le vieillard répondit: «Je vous le dirai quand vous m'aurez dit que vous êtes».
«Parle d'abord, répliqua le Prophète, nous te le dirons ensuite». Le vieillard dit : «L'armée qoraïschite est partie tel jour, a quitté tel jour Djohfa et si celui qui m'a renseigné a dit la vérité, elle doit avoir passé tel jour à tel endroit et être en marche pour venir ici. Quant à Mohammed, il était tel jour à tel endroit et si mes renseignements sont exacts, il se trouve aujourd'hui à tel endroit». C'était précisément le lieu où l'armée musulmane avait fait halte, à Dsafiran. Le Prophète, entendant ces paroles, quitta le vieillard, en faisant courir sa chamelle. Arrivé auprès de ses compagnons, il leur dit: « L'armée qoraïschite est aujourd'hui à tel endroit, demain elle arrivera aux puits de Badr». Au moment de la prière de l'après-midi, le Prophète envoya Ali, fils d'Abou Talib, Zobaïr, fils de Saâd, et Saâd, fils d'Abou-Waqqas, vers les puits de Badr, pour prendre des informations sur l'armée qoraïschite. Ils y arrivèrent vers le soir. Les Qoraïschites étaient campés à deux «parasanges» de là et avaient envoyé à Badr quatre ou cinq hommes des serviteurs de l'armée, pour chercher de l'eau et pour prendre des informations sur les mouvements du Prophète. En voyant Ali et ses compagnons montés sur des chameaux, ils eurent peur et s'enfuient, en disant : «Ce sont les chamelles de l'armée de Mohammed». Ali et ses compagnons les poursuivirent et saisirent un esclave noir, nommé Aridh et surnommé Abou Yasar. Il était Abyssin et appartenait aux Béni Ass Ben Yasar, ou, d'après d'autres, à Monnabbih, fils de Haddjadj. Ils le conduisirent auprès du Prophète. Ali lui demande: « A qui appartiens-tu?».
«J'appartiens aux Qoraïschites», répondit l'esclave. «Où se trouve leur armée ?». «Elle est campée à deux «parasanges» d'ici, on nous avait envoyés pour chercher de l'eau». «Abou Sofyan est-il avec l'armée?». «Je ne sais pas où est Abou Sofyan». Alors ils frappèrent l'esclave en disant: «Tu mens, tu es avec Abou Sofyan, tu nous trompes». Après avoir été longtemps frappé, l'esclave s'écria : «Oui, je suis esclave d'Abou Sofyan!». «Qui est avec Abou Sofyan? Combien d'hommes et combien de chameaux y a-t-il ?». Et comme ils avaient cessé de la maltraiter, l'esclave dit de nouveau: «Je ne connais pas Abou Sofyan, c'est du camp de l'armée qoraïschite que je suis venu à Badr». Pendant cet interrogatoire, le Prophète faisait sa prière. Après avoir prononcé le salut final, il dit: «Je n'ai pas vu d'hommes plus étonnants que vous. Quand cet homme dit la vérité, vous le frappez et lorsqu'il ment vous le croyez véridique; il est, en effet, de l'armée qoraïschite. Cette armée est campée à cet endroit et Abou Sofyan a gagné La Mecque». Ensuite, le Prophète appela l'esclave et lui dit: «Où est le camp de l'armée? Dis la vérité et ne crains rien». L'esclave répondit que l'armée se trouvait à tel endroit. «Combien y a-t-il d'hommes?, demanda le Prophète, sont-ils neuf cents? N'ont-ils pas dit combien ils sont? ». «Je ne sais pas combien ils sont, répondit l'esclave mais je sais qu'ils tuent chaque jour neuf ou dix chameaux. Il y a eu hier un banquet chez un des chefs auquel assistaient tous les hommes, grands et petits. Là aussi, on a tué dix chameaux».
Le Prophète dit: «Ils sont, comme je l'ai dit, de neuf cent à mille. Or, ils étaient au nombre de neuf cent cinquante; cent d'entre eux avaient des chevaux, les autres montaient des chameaux». Ensuite, le Prophète demanda à l'esclave quels étaient les grands personnages qoraïschites qui se trouvaient dans l'armée. L'esclave nomma Otba, fils de Rabiâa, et son frère Schaïba; Ommaya, fils de Kalaf; Oqba, fils de Mouaït; Abbas, fils d'Abdou L'Mottalib; Aqil, fils d'Abou Talib; Abou Djahl, fils de Hischam; Hakim, fils de Hizam; il énuméra ainsi tous les nobles qoraïschites de La Mecque qui se trouvaient à l'armée. Le Prophète dit à ses compagnons: «La Mecque a envoyé contre nous ses enfants les plus chers». Pendant la nuit, l'un des Ançâr, un homme de la tribu de Naddjâr, vint trouver le Prophète et lui dit : Ô apôtre de Dieu, nous ne devons pas rester ici. L'armée quoraïschite viendra demain à Badr et occupera les puits, et nous n'aurons pas d'eau. Il faut nous y rendre cette nuit, nous établir près du puits le plus rapproché (de l'ennemi), creuser un grand réservoir, remplir nos outres parce que, pendant le combat, nous ne pourrons pas puiser de l'eau ; puis il faut mettre à sec tous les autres puits, afin que, quand ils viendront, ils ne trouvent pas d'eau, tandis que nous en aurons. Le Prophète, approuvant cet avis, marcha en avant et fit halte près des puits, dont l'un fut rempli, et les autres mis à sec. Dans la nuit, il fit un rêve, il lui sembla voir que son armée était dispersée et qu'il restait seul. A son réveil, il fit part de son rêve à ses compagnons, et l'interpréta dans ce sens que les ennemis seraient mis en fuite. Il est dit dans le Coran: « …Dieu t'a montré en songe les ennemis peu nombreux ; s'il te les avait montrés en grand nombre, vous auriez perdu courage»,etc. (Sur. VIII. vers 45).
Le lendemain, les Qoraïschites se mirent en marche pour puiser de l'eau et pour occuper les puits. Lorsqu'ils y arrivèrent, ils apprirent que le Prophète les avait déjà occupés. Ils firent halte derrière une grande colline de sable, qui empêchait les deux armées de se voir, mais non de s'entendre.
Le Prophète se trouvait sur le terrain rapproché des puits, tandis que les Qoraïschites étaient sur un terrain éloigné des puits, dans la vallée, comme il est dit dans le Coran : « … Vous étiez plus rapprochés dans la vallée et les ennemis étaient plus éloignés», etc. (Sur VIII, vers. 43). Le lendemain, les Qoraïschites se mirent en mouvement, montèrent la colline de sable et firent halte près de l'armée de Mohammed, de sorte qu'ils purent voir, de leur camp, l'armée du Prophète. Quelques-uns d'entre eux gravirent le sommet de la colline pour regarder. Lorsque ‘Otba parut sur le sommet, monté sur un chameau à poils roux, le Prophète le distingua et dit: ils se sont jetés eux-mêmes dans le précipice; personne ne les a avertis, sauf l'homme du chameau rouge. Ils feraient mieux de suivre son avis. Vue du sommet de la colline de sable, qui était grande comme une montagne, l'armée du Prophète parut très faible aux Qoraïschites, et de même l'armée ennemie semblait peu nombreuse aux yeux des musulmans, qui prirent courage, comme il est dit dans le Coran : « Dieu les fit paraître peu nombreux à vos yeux », etc. (Sur. VIII, vers 46). Après avoir fait halte, les infidèles envoyèrent un homme nommé ‘Omaïr, fils de Wahb, de la tribu de Djouma'h, pour reconnaître les forces de l'armée musulmane. Cet homme tourna autour de l'armée et l'examina. SIl revient et leur dit : ils ne sont pas plus de trois cents ; cependant, j'irai voir s'ils n'ont pas placé une embuscade. Il se dirigea de tous côtés, et, revenant, le soir, sans avoir rien trouvé, il annonça qu'il n'y avait pas d'hommes embusqués.
Abou-Djahl dit ironiquement : s'il faut combattre, ces hommes ne sont pas de force à nous résister, cependant vous combattez le Dieu du ciel, comme dit Mohammed à ses compagnons. Un homme nommé Aswad, fils d'Abou'l As'ad, de la tribu de Makhzoum, dit : je jure que je boirai à leur bassin et il s'en approcha. Hamza, fils d'Abou ‘l-Mottalib, se précipita sur lui, et, d'un coup de sabre, lui coupa une jambe. Aswad tomba et traîna son corps et la jambe détachée, dont le sang coulait, vers le bassin, en disant : je m'y plongerai, j'y mourrai, n'importe ; au moins aurai-je gâté leur eau. A ces mots, il se plongea dans le bassin. Hamza frappa d'un autre coup et le fit tomber dans l'eau, qui fut mêlée de sang. D'autres infidèles s'approchant pour boire, les musulmans voulurent les en empêcher. Mais le Prophète leur dit : laissez-les ; car tout infidèle qui boira de cette eau sera tué. Il arriva ainsi que le Prophète l'avait dit. Ensuite, les infidèles cherchèrent de l'eau et d'autres puits, parce qu'il n'y avait d'eau que dans les puits qui étaient occupés par le Prophète.
Les infidèles commencèrent à craindre le Prophète. En effet, quand Dieu voulait assister le Prophète dans un combat où il se trouvait, il remplissait de crainte les cœurs des ennemis. L'un des principaux personnages des Qoraïschites, nommé Hakim, fils de Hizâm, leur parla ainsi : Qoraïschites, retournons ! Quoique ceux-là soient moins nombreux que vous, ce sont des hommes qui ne craignent pas la mort. Nous ferons mieux de nous retourner. Alors Abou-Djahl dit à Amir ben Al Hadhrami : va et demande vengeance. Tous les hommes lui répondirent : Nous ne retournerons pas à La Mecque avant d'avoir vengé la mort de ton frère et d'avoir tué celui qui l'a fait mourir. Hakim, fils de Hizam, vint trouver Otba, fils de Rabî'a, et lui dit : Ô Abou Walid, ne peux-tu pas faire que cette armée s'en retourne aujourd'hui et que le combat n'ait pas lieu ? Tu en seras honoré parmi tous les Arabes. Otba répliqua : Que puis-je faire ? Le fils de Hanzhaliyya (Hanzhaliyya était le nom de la mère d'Abou Djahl) ne laissera pas les hommes partir. Hakim dit : Ô Abou Walid, il retient les hommes en alléguant qu'il faut venger la mort d'Amrou ben Al Hadhrami. Amrou était ton allié. Paye toi-même le prix de son sang, afin que cette affaire soit apaisée et que les hommes s'en retournent en paix.
Otba consentit, sortit, vint au milieu des troupes, qui se réunirent autour de lui, et, s'appuyant sur l'arc qu'il tenait à la main, leur adressa le discours suivant : mes compagnons quoraïschites, qu'allez-vous faire ? Vous voulez combattre Mohammed et ses compagnons, qui sont tous vos parents ! Comment pourrez-vous les regarder et les frapper avec l'épée ? Ce sont des hommes ayant perdu leur patrie et leurs biens et vivant dans l'exil, dont la vie est attachée à leurs poignées et à qui la mort est douce. Tandis que vous tuerez un homme d'entre eux, ils tueront dix des vôtres. Si vous voulez ce combat à cause de la mort d'Amrou ben Al Hadhrami, eh bien, Amrou était mon allié, je donnerai le prix de son sang à son frère. Ne dites pas : Otba veut nous faire retourner à La Mecque, parce qu'il a peur. Je n'ai pas peur. Abou Djahl, averti qu'Otba tenait aux hommes ce langage, pour les déterminer à renoncer au combat, accourut en toute hâte et trouva Otba qui parlait aux troupes. Il dit une seconde fois : tu as la colique, par crainte de Mohammed. Si tu veux t'en aller, va-t'en ; personne ne s'en ira sur ton ordre. Amrou a été tué, et son frère n'a que faire du prix du sang que tu veux lui payer. Il est devenu mon allié ; il a renoncé aux Beni Abdou-Schams et s'est engagé avec nous, la tribu des Beni Makhzoum. C'est moi, qui vengerai la mort de son frère. Si tu veux partir, pars ! Otba, irrité de ses paroles, se tut, prit son arc et rentra dans sa tente.
Abou Djahl ordonna, pendant la nuit, d'allumer partout des feux, afin que la crainte empêchât les musulmans de dormir tranquilles, mais la plupart de ceux-ci eurent dans leur sommeil des rêves, comme il est dit dans le Coran (Sur. VIII. vers II), et le matin ils étaient obligés de se purifier. Cependant, l'eau dans leur bassin était gâtée, et ils n'en trouvaient que du côté des musulmans, et non du côté des infidèles. Le bassin se remplit d'eau et devint pur et le sable, dans lequel ils s'étaient enfoncés jusqu'aux chevilles, devint dur après la pluie. Tous ceux qui étaient impurs firent des ablutions et se purifièrent, et leurs cœurs furent raffermis, comme il est dit dans le Coran : « … Il fit descendre sur vous l'eau du ciel pour vous purifier », etc. (Sur. VIII. vers II). Quand le soleil parut, les Qoraïschites se formèrent en lignes de bataille. Ce fut le vendredi, dix-septième jour du mois de Ramadan, ou d'après d'autres, le dix-neuvième jour de ce mois. Abou Djahl, se plaçant devant les rangs, dit : Ô Seigneur, viens en aide à celle de ces deux armées qui t'est la plus chère ! Dieu révéla le verset suivant : « Vous désirez que la victoire se décide pour vous ; la victoire s'est décidée contre vous », etc. (Sur. VIII. vers 10). Les musulmans n'avaient pas de tentes. Saâd, fils de Moâd, vint auprès du Prophète et lui fit une cabane, semblable à une tente, de branches d'arbres et de feuillages qu'on trouvait dans la vallée.
Il lui dit : reste ici pendant que nous combattrons afin que le soleil ne t'incommode pas. Il resta lui-même avec quelques Ançârs à l'entrée de la cabane pour le garder. Le Prophète y entra avec Abou Bakr ; il se prosterna, pleura et invoqua Dieu en ces termes: Ô Seigneur, accomplis la promesse que tu m'a donnée, et envoie le secours que tu m'as annoncé.
Il pria longtemps ; ensuite, il sortit de la cabane, et les musulmans se formèrent en ordre de bataille. Le Prophète, un bâton à la main, passa devant les rangs pour les aligner. L'un des Ançârs, nommé Sewâd, fils de Ghaziyya, sortait un peu hors du rang. Le Prophète lui donna un coup de bâton sur le ventre et lui dit : Aligne-toi ! Sewâd dit : Ô apôtre de Dieu, tu m'as fait mal : Dieu t'a envoyé pour accomplir la justice, laisse-moi prendre ma revanche. Le Prophète répliqua : prends-la. Sewâd le presse sur son cœur et l'embrassa. Pourquoi fais-tu ainsi ? dit le Prophète. Parce que, répondit Sewâd, je suis au moment de paraître devant Dieu ; je suis prêt à mourir. Mais, avant de mourir, j'ai voulu que ma peau touchât la tienne, afin que je sois préservé de l'enfer. Le Prophète prononça trois fois les paroles : tu es préservé de l'enfer. Ensuite le Prophète acheva de mettre en ordre de bataille ses troupes, et les infidèles firent de même. Le premier qui sortit des rangs de l'armée des infidèles fut ‘Otba, à cause du reproche qu'Abou Djahl lui avait fait de manquer de courage.
Il était de taille plus élevée que tous les Qoraïschites, et l'on ne trouvait pas de casque assez large pour sa tête. Il roula un turban autour de sa tête, revêtit sa cuirasse, prit toutes ses armes et vint se placer entre les deux armées. Son frère Schaïba et son fils Walid le suivirent. Otba défia les musulmans à un combat singulier. Trois hommes d'entre les Ançâr sortirent des rangs des musulmans : Auf et Mo'awwid, fils de Abdallah, fils de Rewa'ha qui était l'un des principaux Ançâr. Comment vous appelez-vous ? dit Otba. Chacun d'eux dit son nom et sa famille. Otba dit : rentrez, vous n'êtes pas nos égaux. Il y a parmi vous beaucoup de Quoraïschites qui sont nos égaux, qui ont quitté La Mecque afin de combattre pour Mohammed contre nous. Ces trois hommes se retirèrent. Ensuite, Otba cria au Prophète : Ô Mohammed, envoie des hommes qui soient bien nos pairs, des Qoraïschites qui sont avec toi. Le Prophète dit à Ali, fils d'Abou-Tâlib, à Hamza, fils d'Abdou'l-Mottalib, et à Obaïda, fils de ‘Hârith, fils d'Abdou'l-Mottalib : Allez, vous êtes leurs égaux et de la même famille qu'eux. Obaïda, le plus âgé d'entre eux, se plaça en face d'Otba, Hamza, devant Schaïba, et Ali, devant Walid. Ces derniers étaient jeunes tous les deux : Ali n'avait pas encore vingt ans. Hamza était âgé de cinquane-trois ans. Ali attaqua Walid et le fendit en deux.
Hamza tua également son adversaire Schaïba. Otba, luttant avec Obaïda, le frappa d'un coup de sabre qui lui coupa la cuisse, de sorte que la moelle sortit de l'os. Ali et Hamza accoururent, tuèrent ‘Otba et emportèrent Obaïda dans leur camp. Le Prophète, le voyant dans cet état, lui dit : Sois content, ô Obaïda, tu n'es séparé du paradis que par le dernier souffle de ton âme, tu entreras dans le paradis éternel. Obaïda dit : Si Abou Tâlib vivait encore, il verrait que j'ai réalisé ce qu'il a dit dans son vers : « Nous ne vous l'abandonnerons pas avant que nous et nos enfants soyons tués autour de Mohammed». J'ai plus de mérite que lui. Le Prophète lui dit : Tu as plus de mérite que lui ; car lui n'a fait que le dire, mais toi, tu l'as réalisé par le fait.
Ensuite, le Prophète encouragea les hommes, qui commencèrent le combat, tandis qu'il allait et venait dans le camp, par-devant et par-derrière. Une flèche de l'armée ennemie frappa et tua un affranchi d'Omar, fils d'Al-Khattâb, nommé Mihdja'. Ensuite, Obaïda, fils de Hârith, mourut. Un des Ançâr, nommé Hâritha, fils de Sorâqua, de la tribu de Nadjâr, fut également tué par une flèche de l'armée des infidèles. Le Prophète excitait toujours ses soldats. Un homme d'entre les Ançâr, nommé Omaïr, fils de Hammâm, tenait dans la main quelques dattes, qu'il mangeait sous les yeux du Prophète. Celui-ci, en exhortant les soldats, dit : il ne vous faut, pour obtenir le paradis, que trouver le martyre. Omaïr, entendant ces paroles, jeta ses dattes, en disant : s'il en est ainsi, j'ai assez d'une datte jusqu'à ce que j'entre dans le paradis.
Il tira son sabre, se lança dans les rangs des ennemis, en frappa et en tua plusieurs, et fut tué lui-même. Le Prophète entra avec Abou-Bakr dans la cabane, se prosterna de nouveau, pleura et supplia : il dit : Ô Seigneur, si cette troupe qui est avec moi périt, il n'y aura plus après moi personne qui t'adorera ; tous les croyants abandonneront la vraie religion. Il tenait ses mains levées vers le ciel, en priant. Enfin, Abou-Bakr lui prit les mains et dit : Apôtre de Dieu, ne cherche pas à forcer Dieu par ta prière. Le Prophète répondit : je demande, ô Abou-Bakr, l'accomplissement de sa promesse. Pendant qu'ils parlaient ainsi, Gabriel vint avec mille anges, se présenta au Prophète et lui dit : Sois content ; Dieu m'a envoyé à ton secours avec mille anges. Puis il lui récita ce verset du Coran : “Le jour où vous demandiez l'assistance de votre Seigneur, il vous exauça. Je vous assisterai, dit-il, de mille anges se suivant les uns les autres”. (Sur VIII, vers. 9). Le Prophète dit : O mon frère Gabriel, mille anges ! Gabriel dit : Trois mille, ô Mohammed. Trois mille ! répéta le Prophète. Oui cinq mille, répliqua Gabriel. Aussitôt le Prophète sortit en courant de la cabane pour porter aux musulmans cette bonne nouvelle. Il cria à haute voix : Dieu a envoyé trois mille anges à votre secours. Ils répétèrent dans leur joie : trois mille ! – Oui, cinq mille, répliqua le Prophète. Ensuite Gabriel récita au Prophète le verset suivant : «Dieu vous a secourus à Badr, car vous étiez faibles …
Alors tu disais aux fidèles : Ne vous suffit-il pas que votre Seigneur vous assiste de trois mille anges ? » (Sur. III, vers 119-121). Le Prophète récita le verset aux fidèles. Il vit comment les anges, tenant dans leurs mains des bâtons, se mettaient en ligne avec les musulmans. Dieu leur avait ordonné de se tenir dans les rangs des musulmans ; car moi, leur dit-il, j'ai jeté la crainte dans les cœurs des infidèles, et vous frappez-les sur la tête, sur le cou et sur tout le corps. Il est dit dans le Coran : « Ton Seigneur dit aux anges : je suis avec vous ». (Sur. VII. vers 12). Lorsque les anges se disposèrent à charger l'armée impie, le Prophète ramassa une poignée de poussière et la jeta contre les infidèles, en disant : que vos faces soient confondues ! Dieu commanda au vent de porter cette poussière aux yeux des infidèles, qui en furent aveuglés. Chargés par les anges, qui étaient en avant des fidèles, ils se mirent à fuir. Les anges les poursuivirent, les frappèrent de leurs bâtons et les firent tomber. Chaque coup qu'un ange portait à un infidèle lui brisait tous les os de son corps, depuis la tête jusqu'aux pieds, et lui rompait les veines et les nerfs : l'homme tombait et remuait convulsivement, sans qu'aucune blessure fût visible sur son corps, et sans que son sang coulât. Quand les fidèles arrivaient, ils attaquaient les hommes ainsi frappés, leur faisaient des blessures et faisaient couler leur sang. Les compagnons du Prophète ont raconté : il y eut des hommes dont la tête fut séparée du corps et la nuque brisée avant que notre épée les eût atteints. Il y en avait d'autres qui, lorsque nous les attaquâmes, étaient étendus par terre, agonisant, mais sans blessure.
Leurs corps étaient brisés, mais la vie ne les avait pas encore quittés. Nous reconnûmes que cela n'était pas de notre fait, mais l'œuvre de Dieu. Il est dit, en effet, dans le Coran : « Ce n'est pas vous qui les avez tués, mais Dieu ; ce n'est pas toi qui as jeté la poussière, mais Dieu », etc. (Sur. VII. Vers 17). Vers le soir, les infidèles furent mis en déroute, les musulmans les tuèrent à coups de sabre et firent des prisonniers. Le Prophète, en les envoyant à leur poursuite, dit à ses gens : Parmi ces infidèles, il y a plusieurs membres de la famille de Hâschim, tels que ‘Abbâs, fils d'Abou'l-Mottaib, mon oncle ; Aqîl, fils d'Abou-tâlib, père d'Alî, Aboul-Bakhtari, fils de Hâschim. Si vous rencontrez ceux-là parmi les fuyards, ne les tuez pas. Vous savez qu'ils ont été forcés de marcher avec l'armée. Abbâs est un vieillard, qui ne m'a jamais offensé à La Mecque. Lorsque les Qoraïschites avaient écrit un engagement de cesser toutes les relations avec les Beni-Hâchim, Aboul'l-Bakhtarî fit beaucoup d'efforts, jusqu'à ce qu'il fût parvenu à arracher la feuille de la porte de la Kaâba, où elle était suspendue et à la déchirer. Donc ne le tuez pas. Quiconque d'entre vous rencontrera Abou-Djahl, qu'il ait soin de ne pas le laisser échapper. Si vous ne le rencontrez pas, recherchez-le parmi les morts ; car Dieu m'a promis qu'il serait tué aujourd'hui.
Si vous ne le reconnaissez pas à son visage, qui pourrait être couvert de poussière, vous pourrez le distinguer à une cicatrice qu'il a au pied. Dans notre enfance, nous nous trouvâmes un jour dans la maison d'Abdallah, fils de Djoud'an, l'un des nobles de La Mecque. En quittant la table, après avoir mangé, Abou-Djahl me poussa et voulut me faire tomber ; mais il n'y réussit pas. Ensuite je le bousculai, et son pied ayant frappé le seuil de la maison, il se blessa, et son genou a gardé la trace de cette blessure. Vous le reconnaîtrez à ce signe ; En terminant ses recommandations, il dit : Maintenant, au nom de Dieu, allez et exécutez ce que je vous ai dit. Les musulmans partirent à la poursuite des infidèles qoraïschites. Le Prophète, en les voyant s'éloigner, dit, en brandissant le sabre qu'il tenait à la main : « Certes, cette armée sera mise en fuite, ils tourneront le dos », etc. (Sur. LIV. vers 45).
Abou Hodaïfa, fils d'Otba, l'un des principaux Mohâdjir, qui était très affligé de la mort de son père, de son oncle et de son frère, qui avaient été tués ce jour-là, était présent lorsque le Prophète donna aux fidèles ces instructions relativement à la poursuite. Ayant entendu le Prophète dire à deux ou trois personnes : ne tuez pas mon oncle ‘Abbâs, Abou-hodaïfa dit en murmurant en lui-même : Nous tuons nos pères, nos frères et nos oncles, et lui dit : Ne tuez pas mon oncle.
Par Dieu si je rencontre Abbâs, je lui donne le premier un coup de sabre sur la tête. Ensuite Abou Hodaifa est parti avec les musulmans à la poursuite des infidèles. Le Prophète, qui avait entendu ces paroles, dit à Omar, fils d'Al-Khattâb, présent à cette scène : As-tu entendu, Omar, ce qu'a dit Abou-Hodaïfa ? Omar répliqua : Ô apôtre de Dieu, autorise-moi à le tuer ; il est devenu infidèle et hypocrite. Le Prophète dit : il n'est pas devenu infidèle, ni hypocrite, il parle ainsi dans la douleur qu'il éprouve de la mort de son père, de son frère et de son oncle. Omar insista et voulait à toute force que le Prophète lui permit de le tuer. Le Prophète, qui auparavant n'avait jamais appelé Omar par son surnom, lui dit : Ô Abou Hafç, ne le tue pas ; car peut-être Dieu lui donnera-t-il le martyre, qui sera une expiation de ses paroles et qui les portera dans le paradis.
Quelqu'un avait entendu cette parole du Prophète et l'avait rapportée à Abou-Hodaïfa. Celui-ci se repentit. Il continua sa course, craignant le châtiment de Dieu, et disant : Peut-être serai-je tué et trouverai-je le martyre, pour expier mes paroles criminelles, comme l'a dit le Prophète. Mais Abou-Hodaïfa ne fut pas tué le jour de Badr. Il suivit le Prophète dans toutes les autres batailles et combattit avec ardeur, dans la pensée de trouver la mort et le martyre. Chaque fois, il priait Dieu de lui accorder la grâce du martyre dans le combat, afin d'expier les paroles qu'il avait prononcées. Après la mort du Prophète, lorsque les musulmans combattaient Mousaïlima l'imposteur. Abou Hodaïfa fut tué et trouva le martyre. Après avoir envoyé les musulmans à la poursuite des infidèles, le Prophète entra dans la cabane, pria et rendit grâces à Dieu. Saad, fils de Moads, et ses compagnons se tenaient à l'entrée tous armés, sur leurs chameaux, afin de protéger le Prophète contre toute attaque.
Les croyants, acharnés à la poursuite des infidèles, les tuèrent ou les firent prisonniers. Un homme nommé Kaab, fils d'Amrou, surnommé Abou'l-Laïth, de la tribu de Solaïm, fit prisonnier Abbâs et lui attacha les mains, en lui disant : le Prophète m'a défendu de te tuer. Abbâs fut très heureux. Il avait sur lui vingt dinars. Kaab les lui prit et l'emmena au camp. Moudhadsar, fils de Dsiyâd, client des Ançar, rencontra Abou'l-Bakhtari, fils de Hâschim, avec un de ses amis, nommé Djounâda, fils de Molaïha. Moudjaddsar dit à Abou'l-Bakhtarf : va ô infidèle, auprès du Prophète de Dieu, qui m'a défendu de te tuer. Mais je ne peux pas laisser la vie à ton ami. Abou'l Bakhtari répliqua : ma vie est liée à la sienne ; je ne laisserai pas tuer mon ami. Malgré les efforts des Moudjadsar, Abou'l-Bakhtari lutta avec lui, pour défendre son ami, jusqu'à ce qu'il fût tué par Moudjaddsar, qui vint en rendre compte au Prophète, en lui racontant le fait et en s'excusant. Le Prophète agrée ses excuses.
Abder-Ra'hman , fils d'Aouf, qui avait reçu ce nom du Prophète en se faisant musulman, et qui auparavant s'appelait Abd-Amrou, avait été, avant l'islamisme, lié d'amitié avec Omayya, fil de Khalaf, et était resté son ami même après avoir embrassé la religion musulmane, quoique Omayya fût incrédule. Celui-ci continuait à l'appeler Abd Errahman, serviteur de Dieu. Omayya répondit : je ne connais pas Ra'hman, je ne sais qui il est. Appelle-moi alors Abdellah. Je ne connais pas Abdellah ; je t'appellerai Abdou'l Ilah. J'y consens, répondait Abd Errahman. Omayya l'appelait donc ainsi. Or, le jour de Badr, Omayya et son fils Ali se trouvaient dans l'armée qoraïschite. Lorsque son armée fut en déroute, Omayya, qui était âgé, ayant perdu son cheval, et ne pouvant pas courir, resta en arrière. Lui et son fils Ali, qui était un jeune homme et qui ne pouvait pas quitter son père, étaient dans le camp, debout, cherchant quelqu'un à qui ils pussent se rendre prisonniers pour échapper à la mort. Abderrahman, fils d'Aouf, qui aimait les armures, était entré dans le camp, avait ramassé deux cuirasses et les emportait sur son dos.
Omayya, l'apercevant de loin, le reconnut et lui cria : O Abdou'l-Ilah, vient et fais-nous prisonniers, moi et mon fils, nous valons mieux que ce que tu tiens. Abderrahman jeta les cuirasses, les fit prisonniers et les emmena. Ils furent rencontrés par Bilal, qui, d'après une version, avait été le voisin d'Omayya, à La Mecque, et qui, chaque jour, avait été frappé et tourmenté par lui. Mais, d'après une version plus exacte, Bilal avait été l'esclave d'Omayya ; comme il avait embrassé l'islamisme, il fut acheté par Abou-Bakr, et donné par lui au Prophète, qui l'affranchit. Omayya lui avait attaché les mains et les pieds, lui avait placé sur le corps un bloc de pierre, avait torturé tous ses membres, en lui ordonnant de renoncer à l'islamisme. Bilal avait répondu : il n'y a qu'un Dieu ! Or, lorsque les infidèles s'enfuirent, Bilal sachant qu'Omayya était parmi eux, ne songea qu'à se rendre maître pour le tuer ou le faire prisonnier. En passant dans le camp, il vit Omayya et son fils conduits comme prisonniers par Abderrahman, Bilal dit : Ô Abderrahman, où mènes-tu ces infidèles que je cherche ? Tais-toi, dit Abderrahman, ce sont mes prisonniers.
Bilal répliqua : que Dieu ne me sauve pas s'ils échappent de mes mains ! Ce sont des Qoraïschites infidèles, ennemis de Dieu et du Prophète. Les musulmans accoururent avec leurs sabres et tuèrent le fils d'Omayya, Abderrahman, en couvrant Omayya de son corps, lui dit : voilà ton fils qui n'existe plus, ils vont maintenant te tuer également. Je n'y peux rien faire. Dis : il n'y a pas de Dieu si ce n'est Allah, et Mohammed est l'apôtre d'Allah. Omayya répondit : si je pouvais prononcer ces paroles, je ne serais pas venu à ce combat. Abderrahman dit : alors sauve-toi, car je ne peux pas te protéger. Omayya, ne pouvant courir à cause de son âge, dit : Si je pouvais marcher, je ne me serais pas rendu à toi, moi et mon fils. Ils parlaient encore, lorsque les musulmans se tournèrent vers lui et le tuèrent. Abderrahman dit à Bilal : que Dieu ne te punisse pas, ô Bilal, pour ce que tu as fait. J'ai perdu mes cuirasses, et tu as fait tuer mes prisonniers, de sorte que chacun a obtenu quelque chose, excepté moi. Lorsque le Prophète donna l'ordre de rechercher Abou-Jahl, de ne pas le laisser échapper, de le chercher parmi les morts et de le lui amener mort ou vif, parce que, disait-il, c'était un homme dangereux, l'un des Anssar, nommé Moâd, fils d'Amrou Ben-Al Jmouh, ne songea qu'à chercher Abou-Jahl.
Il le rencontra enfin dans le camp des infidèles, monté sur un cheval arabe ; il était avec son fils, Ikrima. Moâd, le frappant de son sabre, lui enleva le bras droit, et Abou-Jahl tomba de son cheval. Ikrima accourut, et, d'un coup de sabre, coupa le bras de Moâd, qui se sauva. Moâd vivait encore, n'ayant qu'un bras, sous le califat d'Othman. D'après une autre version, Abou-Jahl serait tombé de cheval, ayant une jambe coupée. Ikrima se tenait devant son père, et ne le quittait pas. Un autre homme des Anssar, nommé Moawid, fils d'Afra, vint à y passer, et, voyant Abou-Jahl assis, le sang coulant de sa jambe, il lui asséna sur les épaules un coup de sabre qui pénétra jusqu'à la poitrine. Abou-Jahl tomba dans la poussière.
Ikrima s'approcha, frappa Moawwid et le tua. Voyant que son père était perdu, il s'en alla. Abdallah fils de Massoud, l'un des plus faibles des musulmans, s'était dit : Je m'occuperai des morts ; j'irai voir lesquels d'entre les Qoraïschites ont été tués. En examinant les cadavres, il trouva Abou-Jahl, qui avait encore un souffle de vie. Il le retourna, l'étendit sur le dos et s'assit sur sa poitrine. Abdallah n'avait pas d'autre arme qu'un bâton. Abou-Jahl ouvrit les yeux pour voir qui il était.
Reconnaissant Abdallah qui, avant l'islamisme, avait été un son berger, il lui dit : Ô pâtre des timides moutons, à quelle place t'es-tu assis ! Abdallah répliqua : Que Dieu soit loué de m'avoir accordé cet honneur ! Quel honneur vois-tu en moi ? dit Abou-Jahl. Tu vois qu'on a tué tant de nobles Qoraïschites ; prends-moi avec eux ! Mais à qui est la victoire ? Abdallah répondit : A Dieu, à son prophète et aux croyants. Il lui trancha la tête, la porta au Prophète et la jeta sur la terre devant lui. Le Prophète se prosterna et rendit grâces à Dieu. A la tombée de la nuit, les musulmans revinrent au camp, cessant la poursuite. Le Prophète ordonna de traîner les cadavres au bord d'un certain puits sans eau, et de les y jeter, sauf Omayya, fils de Khalaf, dont le cadavre était entré immédiatement en décomposition, et que l'on ne pouvait pas déplacer ; on l'enfouit dans la poussière. Le Prophète, se plaçant au bord du puits dans lequel on avait jeté les cadavres, appela chacun des morts par son nom et dit : Ô Otba, Ô Schaïba, Ô Abou-Jahl, Ô vous tels et tels, vous étiez tous mes parents ; vous m'avez accusé de mensonge, tandis que des étrangers ont cru à mes paroles ; vous m'avez combattu, et des étrangers ont combattu pour moi. Tout ce que Dieu m'a promis c'est la victoire sur vous et votre châtiment s'est réalisé sur vous.
Les compagnons du Prophète lui dirent : Ô Apôtre de Dieu, parles-tu à des morts ? Le Prophète répliqua : ils entendent et comprennent comme vous-mêmes, seulement il ne peuvent pas répondre. Ensuite, le Prophète rentra au camp. Les autres qui ont rapporté les traditions ne sont pas d'accord sur le nombre des hommes tués et des prisonniers. Les uns prétendent qu'il y a eu quarante-cinq prisonniers, d'après d'autres, il y en a eu moins. Mohammed Ben Jarir, dans cet ouvrage, dit ainsi qu'il a lu dans le récit des guerres sacrées et dans d'autres livres qu'il y a eu soixante et douze hommes tués et autant de prisonniers. Mais il n'y a pas désaccord sur le nombre des morts musulmans, qui s'élevait à quatorze, six Mohajirine et huit Anssar. Leurs noms se trouvent dans le livre des Batailles.
En revenant au camp, le Prophète vit Hodaïfa, fils d'Otba, la figure altérée. Il lui dit : Tu es peut-être affligé, Ô Hodaïfa, de la mort de ton père, de ton frère et de ton oncle ? Hodaïfa répondit : Non, Ô apôtre de Dieu, je n'en suis pas affligé, puisque Dieu a donné la victoire au Prophète et qu'il a fait triompher les musulmans. Mais mon père était un homme très intelligent et sage ; j'avais espéré que Dieu le favoriserait de l'islamisme ; je regrette qu'il ait quitté le monde dans l'incrédulité. Le Prophète le consola et lui donna des éloges.
Il y eut désaccord parmi les musulmans au sujet du butin et des prisonniers. Quelques-uns ne voulaient pas consentir à un partage général. Mais Saâd, fils de Moâd, dit : Moi et mes compagnons des Anssar, qui avons gardé le Prophète en restant à l'entrée de la cabane, nous avons aussi droit au butin. Puis on proposa de réunir tout le butin devant le Prophète pour connaîtra son avis. Tout en discutant, ils lui demandèrent comment ils devaient agir. Le Prophète ne prit aucune décision, parce que, dans toutes les religions, dans celle du Pentateuque comme dans celle de l'Evangile, le butin est une chose sacrée. Il attendit une révélation divine. Enfin Dieu lui attendit une révélation divine. Enfin Dieu lui révéla le verset suivant : «Ils t'interrogeront relativement au butin (Anfal); dis : La disposition du butin à Dieu et à son Prophète. Craignez Dieu et soyez d'accord», etc. (Sud. VIII, vers. 1). Le Prophète ne prit aucune décision, car Dieu n'avait pas manifesté sa volonté. On réunit tout le butin et les prisonniers en un seul endroit, et l'on y plaça un gardien, l'un des Anssar, nommé Abdallah, fils de Kaâb, de la tribu de Najjar. Le Prophète lui ordonna de rester à son poste jusqu'à ce que Dieu eût fait connaître sa volonté.
Le lendemain de la bataille, le Prophète envoya Zaïd, fils de Haritha, à Médine, pour annoncer sa victoire aux musulmans qui y étaient restés. Il avait laissé sa fille Roqayya malade. Quand Zaïd arriva à Médine, il rencontra au cimetière Othman, il venait d'enterrer Roqayya, qui était morte. Zaïd s'assit au bord de la tombe de Roqayya, avec Othmane ; les fidèles se réunirent autour de lui et lui demandèrent des nouvelles. Il leur raconta la victoire et la manière dont tout s'était passé; il nomma tous les nobles Qoraïschites qui étaient morts, Otba, son frère et son fils, Abou-Jahl, Omayya, et tous les autres, enfin tout ceux qui avaient été faits prisonniers, et particulièrement Abbas, fils d'Abdoul-Mouttalib. Othman, tout à fait étonné, cligna des yeux et dit : Ô Dieu, est-ce un rêve ou suis-je éveillé? Le premier qui rapporta la nouvelle de la bataille à la Mecque fut Al-Haïsouman, fils d'Abdallah, le Khozatie, qui, ayant un chameau rapide, avait précédé tous les autres. Il n'était resté à la Mecque, des grands personnages, que Safwan, fils d'Omayya, Abou Lahab, fils d'Abdoul-Mottalib; Tâlib, fils d'Abou Tâlib, et Abou-Sofyan, fils de Harb. Ils se trouvaient réunis tous les quatre dans le temple avec quelques autres Qoraïschites, attendant que quelqu'un vint apporter des nouvelles. Tout à coup quelqu'un entra dans le temple et leur dit : Al Haîsoumân, le Khoza'tie, est arrivé, il est dans le Bat'ha, au milieu d'une foule de gens.
Il raconte que l'armée qoraïschite a été mise en fuite, que tous les chefs ont été tués ou faits prisonniers. Il passa sous silence le nom d'Omayya, fils de Khalaf, ne voulant pas le dire en présence de Safwan. Comme il énumérait ainsi un grand nombre de personnes et de chefs, Safwan ne le croyait pas ; il dit : cet homme est fou, il ne sait pas ce qu'il dit; il ne connaît personne. Si vous voulez vous convaincre qu'il est fou et qu'il doit tout cela à sa folie, demandez-lui ce qui est advenu de moi, pour voir ce qu'il dira : vous reconnaîtrez qu'il est fou. Ils lui demandèrent donc ironiquement des nouvelles de Safwan. Il répondit : Safwan est ici, assis près de vous ; vous vous moquez de moi. Mais, par Dieu ! son père Omayya et son frère Ali ont été tués. En entendant ces paroles, Safwan poussa des cris et se mit à pleurer, de même que tous les autres. Il y eut des cris et des lamentations dans toute la ville. Abou-Lahab état malade ; lorsqu'il apprit cet événement, la douleur produit en lui une dysenterie, et le lendemain, son corps, couvert de pustules noirs pestilentielles, se décomposa, et il mourut. Son cadavre resta trois jours dans sa maison ; personne ne pouvait y toucher ni l'enterrer, à cause de sa putréfaction et de sa puanteur. Enfin, son fils Otba démolit la maison et le laissa sous les décombres. Les pleurs et les gémissements continuaient à La Mecque, nuit et jour.
Le Prophète, le jour où il envoya la nouvelle de sa victoire à Médine réunit tous ses hommes dans le camp pour délibérer sur le sort des prisonniers et sur le butin. Mohammed ayant demandé un avis, Omar, fils d'Alkhattab, se leva et dit : je pense que tu dois faire mourir tous les prisonniers. Ordonne que chacun tue le prisonnier qui est son parent. Ainsi, dis à Ali de tuer son frère Aqîl, et à Hamza de tuer Abbas ; car Dieu sait que ces incrédules n'ont aucune place dans nos cœurs et que nous n'avons plus d'amour et d'affection pour eux. Chacun doit tuer son parent de sa main, pour qu'il ne surgisse pas d'hostilité (entre deux tribus), ce qui arrivera si les prisonniers sont mis à mort par des étrangers. Quant à ce butin, il faut l'enfouir sous terre. Abbas, assis au milieu des prisonniers, dit à Omar : « Ô Omar, tu supprimes la pitié, que Dieu te prive de pitié ! » Le Prophète ne fut pas content de cet avis ; il demanda une autre opinion. Abdallah, fils de Rawaha, l'un des héros des Anssar : Ô Apôtre de Dieu, mon opinion est que tu choisisses une vallée ; tu la feras remplir de bois et brûler tout ce butin ; ensuite tu feras jeter dans le feu les prisonniers. Abbâs répéta les paroles qu'il avait adressées à Omar. Le prophète, mécontent aussi de cet avis, en demanda de nouveau un autre. Abou-Bakr parla ainsi : Ô Apôtre de Dieu, ces hommes sont tous tes oncles et tes cousins, aussi bien que les nôtres. Dieu nous a donné la victoire sur eux ; maintenant nous devons avoir pitié d'eux, et les relâcher contre une somme d'argent. Ils sont de condition élevée et riches ; chacun d'eux doit se racheter. Ceux-là alors seront libres, et les croyants en auront obtenu des avantages et de la puissance.
Le Prophète fut satisfait de cet avis ; il sourit et dit : Ô Abou Bakr, il en est d'Omar comme de Gabriel, que Dieu envoie partout où il y un châtiment ou un fléau à porter, comme au peuple de Loth et au peuple de Pharaon. Toi, tu est comme l'ange Michael, que Dieu envoie toujours pour porter la clémence de Dieu au peuple de Jonas, qui en détourne le châtiment, et qui fait sortir Jonas du ventre du poisson. Tu es encore comme Abbraham, qui par pitié pour son peuple dit : «Que celui qui me suivra soit des miens; que celui qui me désobéira…, mais Tu es indulgent et miséricordieux !» (Sur. XIV. Vers. 39). Tu es comme Jésus, qui a dit : «Si Tu les punis, ils sont Tes serviteurs. Si Tu leur pardonnes, Tu es le Puissant, le Sage». (Sur. V, vers. 118). Omar est comme Noé parmi les prophètes, car Noé a dit : «Seigneur, ne laisse subsister sur la terre aucun des incrédules !» Sur. LXXI, vers 27). Il est comme Moïse, qui a dit : «Seigneur, détruis leurs biens », etc. (Sur. X, vers. 88). Vous avez raison l'un et l'autre ; maintenant attendons ce qu'ordonnera Dieu. Pendant la séance même, Dieu révéla le verset suivant : «Il n'a pas été donné à un prophète d'avoir des «prisonniers, sans faire un grand massacre sur la terre» etc. (Sur. VIII, vers. 68-70). Dans les anciennes religions, on brûlait le butin ou on le cachait sous terre, de sorte que personne ne pût y toucher, et l'on tuait les prisonniers.
Dans ce verset du Coran, Dieu dit : tous les anciens prophètes, conformément à mes ordres, ont enfoui sous terre butin et les prisonniers, tandis que vous avez envie de l'avoir. Je veux vous donner la récompense de l'autre monde, mais vous désirez les biens de ce monde. Le Prophète ajouta encore : Si la décision de Dieu n'avait pas été de rendre le butin licite dans votre religion, Il aurait envoyé sur vous un grand châtiment, parce que vous vous êtes tournés vers ce monde actuel, et que vous avez désiré les biens de ce monde. Le Prophète, après avoir récité ce verset, dit : Si vous aviez été atteints par ce châtiment, personne n'aurait survécu, sauf Omar. Enfin Dieu envoya un autre verset, par lequel il rendit le butin licite. Le Prophète adopta et suivit le conseil d'Abou-Bakr, et sa décision devint la loi. Le Prophète passa cette nuit au même endroit. Le lendemain, le dimanche, il leva le camp pour retourner à Médine. Le soir, à la station, Abdallah, fils de Kaâb, qui avait la garde des prisonniers, construisit une cabane à côté de celle du Prophète, et y mit les prisonniers, tandis qu'il garda l'entrée. Abbas, ayant les mains fortement attachées, gémissait de douleur.
Le Prophète l'entendit, il fut touché de compassion et ne put dormir. Vers minuit, il fit appeler Abdallah et lui demanda pour quelle cause son oncle Abbas gémissait ainsi. Abdallah répondit : Prophète de Dieu, ses mains sont fortement liées. Il m'émeut si fort, reprit Mohammed que, de la nuit, je n'ai pu trouver le sommeil. Je vais lui délier les mains, dit Abdallah. Non, répliqua le Prophète, mais relâche ses liens ; car un oncle est un demi-père. Abdallah fit ainsi ; les gémissements d'Abbas cessèrent, et le Prophète s'endormit. Le lendemain, il continua sa route, emmenant les prisonniers et emportant le butin. Il fit halte à une station nommée Irq-az-Zhabya. Il donna ordre de lui présenter les prisonniers. On les fit passer un à un devant le Prophète, qui était entouré de ses compagnons, tout armés. Lorsque le Prophète vit passer Oqba, fils d'Abou-Moait, le même qui lui avait craché au visage et que le Prophète avait fait vœu de tuer, il dit à Ali : Va, Ô Ali, accomplis le vœu du Prophète. Ali ayant tiré son sabre pour le tuer, Oqba s'écria : Ô Mohammed, si tu me fais tuer, qui aura soin de mes enfants ? Le Prophète répondit : Toi et tes enfants vous brûlez dans l'enfer. Ensuite Ali lui trancha la tête. On fit passer devant le Prophète Nadhr, fils de Harith, qui avait dit : «Ô Dieu, si cela est vrai, fais pleuvoir sur nous des pierres», etc.
(Sur. VIII. Vers. 32). C'est à propos de Nadhr que ce passage du Coran a été révélé, de même que, d'après certains auteurs, le verset : «Comme vous avez désiré une décision», etc. (Sur. VIII. Vers. 19). Sur l'ordre du Prophète, Assim était l'un des Anssar. Mohammed ben-Jarir dit dans cet ouvrage que Nadhr a été tué par Ali, et Oqba par Assim. Cette version est inexacte ; c'est la nôtre qui est la vraie. Quelques commentateurs prétendent que les paroles «Ô Dieu, si cela est vrai» etc. ont été prononcées, non par Nadhr, fils de Harith, mais par Nadhr, fils d'Alqama, le jour de la prise de la Mecque, ou à la bataille de Honaïn.
Le lendemain, le Prophète arriva à Safrâ, bourg qui est situé entre deux montagnes. Il ne s'y arrêta pas, passa entre deux montagnes et alla faire halte au bord d'un puits, à une station nommée Arwâq (?). Là il partagea le butin entre ses compagnons.
(à suivre…)
Les infidèles qoraïchites avaient coutume de couvrir leurs corps et leurs vêtements de safran dissous dans de l'eau, de façon à être complètement jaunes et ils ne se purifiaient pas; car de tous les parfums, le plus agréable pour eux était le safran que l'on va chercher dans le Kirmân et sur le territoire de Hamadan. Quant au bois d'aloès, à l'ambre et au campe, ils étaient par la voie de mer, de même que le musc que l'on apportait, par la voie de mer, de l'Inde. Or, lorsque Abou Djahl, en parlant d'Otba, prononça les paroles que nous venons de dire, celui-ci répliqua: «Demain, on verra qui a la colique, moi ou celui “aux fesses jaunes”». Otba se proposa donc de marcher en avant mais les autres ne le voulaient pas. Talib, fils d'Abou Talib, engagea son oncle Abbas à s'en retourner avec lui. Mais Abbas n'osait pas, par crainte d'Abou Djahl et des Qoraïschites. Il y avait à La Mecque un homme de la tribu des Thaqîf, allié des Béni Zohra et jouissant parmi eux d'une grande considération; ils écoutaient et exécutaient ses avis. Il était à l'armée avec un grand nombre de Béni Zohra. Il leur parla ainsi: «Retournons car nos marchandises sont arrivées en sûreté à La mecque.
Pourquoi ferions-nous la guerre ?» Les Béni Zohra, au nombre de cent cinquante hommes, voyant que leur allié s'en retournait, suivirent son avis et s'en retournèrent également. Il n'y avait aucune tribu de La Mecque qui n'eût des hommes à l'armée, sauf les Béni Adi Ben Kab, qui n'avaient pas quitté la ville, n'ayant pas de marchandises dans la caravane. Après le départ des Béni Zohra, l'armée qoraïschite ne se composait plus que de neuf cent cinquante hommes. Abou Djahl, craignant que d'autres encore ne s'en allassent, leva son camp dans la même nuit et s'avança sur Badr. Toute l'armée le suivit, aucun autre ne l'abandonna. Après avoir été averti par Gabriel que la caravane s'était sauvée et qu'une armée venait à sa rencontre, le Prophète réunit ses compagnons pour délibérer avec eux sur ce qu'il y avait à faire. Tous les Mohadjir et les Anssar étant présents, il leur demanda leur avis. Abou Bakr se leva le premier et dit: «Ô apôtre de Dieu, nous ferons ce que tu voudras et ce que tu ordonneras.
Ceux-là sont nos parents mais nous avons cru en toi, et nous avons accepté ta religion et nous avons renoncé à eux.
Nous avons fait de nos corps et de nos âmes ta rançon; nous lutterons contre eux pour toi; ou Dieu te fera triompher d'eux et fera triompher ta religion et l'infidélité sera exterminée dans le monde; ou nous périrons tous pour toi». Le Prophète remercia Abou Bakr, lui donna des éloges et lui dit de s'asseoir car il désirait savoir si les Anssar prendraient ou non ce même engagement, sachant bien que les Mohadjir lui prêtaient aide et secours, tandis qu'il craignait que les Anssar et les gens de Médine ne s'en retournassent car, dans la nuit d'Aqaba, alors qu'ils avaient prêté serment au Prophète, Saâd, fils de Moâd, lui avait dit : «Ô apôtre de Dieu, viens avec moi à Médine!». Le Prophète avait répondu: «Je n'ai pas encore reçu de message ni d'ordre de Dieu à cet égard.
Allez, j'enverrai mes compagnons et attendrai les ordres que Dieu me donnera». Saâd avait répliqué : «S'il en est ainsi, nous ne sommes pas responsables de ta vie et de ta sûreté jusqu'à ce que tu viennes à Médine. Quant tu y reviendras, alors nous te défendrons et ta défense sera pour nous un devoir». Le Prophète avait approuvé ces paroles. Or, maintenant, le Prophète craignait qu'il ne dît : «Nous nous sommes engagés à te protéger à Médine; si tu étais attaqué à Médine, nous t'y protégerions».
Abou Bakr ayant repris sa place, le Prophète demanda de nouveau un avis. Omar, fils d'Al Khattab, se leva et tint le même langage qu'Abou Bakr. Le Prophète le remercia également et lui dit de s'asseoir. Ayant renouvelé sa demande, Miqdâd, fils d'Amrou, appartenant lui aussi aux Mohadjir, se leva et dit : «Ô apôtre de Dieu, c'est à nous de tirer l'épée, à toi de prier et à Dieu de donner la victoire. Nous ne dirons pas comme disaient les enfants d'Israël à Moïse : ‘'Allez, toi et ton Seigneur, et combattez; quant à nous, nous resterons ici''. Assiste-nous de ta prière, demande à Dieu la victoire, car nous combattrons nous-mêmes». Le Prophète le loua et lui dit: «Assieds-toi, je connais les sentiments de vous tous, ô Mohadjir, je ne doute pas de vos intentions». Ensuite, il demanda un nouvel avis. Tous reconnurent que cet appel s'adressait aux Anssar, Saâd, fils de Moâd, se leva et dit : «Ô apôtre, de Dieu, est-ce nous que tu as en vue par ces paroles ?». «En effet, dit le Prophète, car c'est votre concours que je demande. Dans cette affaire, je ne puis réussir que par la puissance de Dieu et par le moyen de votre aid». Saâd, fils de Moâd, dit: «Que pouvons-nous faire, ô apôtre de Dieu ? Nous avons cru en toi, nous t'avons prêté serment et nous t'avons accueilli. Il est dans notre devoir de te défendre.
Nos âmes sont ta rançon et nous verserons notre sang pour toi, que ce soit contre les Qoraïschites ou les Arabes ou les Perses, les habitants de Roum ou les Abyssins; nous nous tiendrons devant toi, nous te protégerons et combattrons les ennemis; que ce soit à Médine, dans le désert ou en pays cultivé, sur la mer ou sur les montagnes, nous serons partout avec toi et ne t'abandonnerons pas jusqu'à la mort». Le Prophète, très heureux de ces paroles, appela Saâd près de lui, l'embrassa sur les yeux et le visage et lui dit : «Ô Saâd, que Dieu te récompense pour ta foi, ta bravoure et ta fidélité!». Immédiatement, il fit marcher l'armée et fit halte à deux «parasanges» de Badr. En épiant l'approche de l'armée qoraïschite près des puits, il rencontra un vieillard arabe qui ne le connaissait pas. Le Prophète lui demanda s'il avait des renseignements sur la caravane d'Abou Sofyan. Le vieillard répondit: «La caravane est en sûreté mais une armée est sortie de La Mecque qui va pour combattre Mohammed et les gens de Médine». Le Prophète lui demanda ensuite: «Quels renseignements as-tu sur l'armée quoraïschite? Où sont Mohammed et les gens de Médine?». Le vieillard répondit: «Je vous le dirai quand vous m'aurez dit que vous êtes».
«Parle d'abord, répliqua le Prophète, nous te le dirons ensuite». Le vieillard dit : «L'armée qoraïschite est partie tel jour, a quitté tel jour Djohfa et si celui qui m'a renseigné a dit la vérité, elle doit avoir passé tel jour à tel endroit et être en marche pour venir ici. Quant à Mohammed, il était tel jour à tel endroit et si mes renseignements sont exacts, il se trouve aujourd'hui à tel endroit». C'était précisément le lieu où l'armée musulmane avait fait halte, à Dsafiran. Le Prophète, entendant ces paroles, quitta le vieillard, en faisant courir sa chamelle. Arrivé auprès de ses compagnons, il leur dit: « L'armée qoraïschite est aujourd'hui à tel endroit, demain elle arrivera aux puits de Badr». Au moment de la prière de l'après-midi, le Prophète envoya Ali, fils d'Abou Talib, Zobaïr, fils de Saâd, et Saâd, fils d'Abou-Waqqas, vers les puits de Badr, pour prendre des informations sur l'armée qoraïschite. Ils y arrivèrent vers le soir. Les Qoraïschites étaient campés à deux «parasanges» de là et avaient envoyé à Badr quatre ou cinq hommes des serviteurs de l'armée, pour chercher de l'eau et pour prendre des informations sur les mouvements du Prophète. En voyant Ali et ses compagnons montés sur des chameaux, ils eurent peur et s'enfuient, en disant : «Ce sont les chamelles de l'armée de Mohammed». Ali et ses compagnons les poursuivirent et saisirent un esclave noir, nommé Aridh et surnommé Abou Yasar. Il était Abyssin et appartenait aux Béni Ass Ben Yasar, ou, d'après d'autres, à Monnabbih, fils de Haddjadj. Ils le conduisirent auprès du Prophète. Ali lui demande: « A qui appartiens-tu?».
«J'appartiens aux Qoraïschites», répondit l'esclave. «Où se trouve leur armée ?». «Elle est campée à deux «parasanges» d'ici, on nous avait envoyés pour chercher de l'eau». «Abou Sofyan est-il avec l'armée?». «Je ne sais pas où est Abou Sofyan». Alors ils frappèrent l'esclave en disant: «Tu mens, tu es avec Abou Sofyan, tu nous trompes». Après avoir été longtemps frappé, l'esclave s'écria : «Oui, je suis esclave d'Abou Sofyan!». «Qui est avec Abou Sofyan? Combien d'hommes et combien de chameaux y a-t-il ?». Et comme ils avaient cessé de la maltraiter, l'esclave dit de nouveau: «Je ne connais pas Abou Sofyan, c'est du camp de l'armée qoraïschite que je suis venu à Badr». Pendant cet interrogatoire, le Prophète faisait sa prière. Après avoir prononcé le salut final, il dit: «Je n'ai pas vu d'hommes plus étonnants que vous. Quand cet homme dit la vérité, vous le frappez et lorsqu'il ment vous le croyez véridique; il est, en effet, de l'armée qoraïschite. Cette armée est campée à cet endroit et Abou Sofyan a gagné La Mecque». Ensuite, le Prophète appela l'esclave et lui dit: «Où est le camp de l'armée? Dis la vérité et ne crains rien». L'esclave répondit que l'armée se trouvait à tel endroit. «Combien y a-t-il d'hommes?, demanda le Prophète, sont-ils neuf cents? N'ont-ils pas dit combien ils sont? ». «Je ne sais pas combien ils sont, répondit l'esclave mais je sais qu'ils tuent chaque jour neuf ou dix chameaux. Il y a eu hier un banquet chez un des chefs auquel assistaient tous les hommes, grands et petits. Là aussi, on a tué dix chameaux».
Le Prophète dit: «Ils sont, comme je l'ai dit, de neuf cent à mille. Or, ils étaient au nombre de neuf cent cinquante; cent d'entre eux avaient des chevaux, les autres montaient des chameaux». Ensuite, le Prophète demanda à l'esclave quels étaient les grands personnages qoraïschites qui se trouvaient dans l'armée. L'esclave nomma Otba, fils de Rabiâa, et son frère Schaïba; Ommaya, fils de Kalaf; Oqba, fils de Mouaït; Abbas, fils d'Abdou L'Mottalib; Aqil, fils d'Abou Talib; Abou Djahl, fils de Hischam; Hakim, fils de Hizam; il énuméra ainsi tous les nobles qoraïschites de La Mecque qui se trouvaient à l'armée. Le Prophète dit à ses compagnons: «La Mecque a envoyé contre nous ses enfants les plus chers». Pendant la nuit, l'un des Ançâr, un homme de la tribu de Naddjâr, vint trouver le Prophète et lui dit : Ô apôtre de Dieu, nous ne devons pas rester ici. L'armée quoraïschite viendra demain à Badr et occupera les puits, et nous n'aurons pas d'eau. Il faut nous y rendre cette nuit, nous établir près du puits le plus rapproché (de l'ennemi), creuser un grand réservoir, remplir nos outres parce que, pendant le combat, nous ne pourrons pas puiser de l'eau ; puis il faut mettre à sec tous les autres puits, afin que, quand ils viendront, ils ne trouvent pas d'eau, tandis que nous en aurons. Le Prophète, approuvant cet avis, marcha en avant et fit halte près des puits, dont l'un fut rempli, et les autres mis à sec. Dans la nuit, il fit un rêve, il lui sembla voir que son armée était dispersée et qu'il restait seul. A son réveil, il fit part de son rêve à ses compagnons, et l'interpréta dans ce sens que les ennemis seraient mis en fuite. Il est dit dans le Coran: « …Dieu t'a montré en songe les ennemis peu nombreux ; s'il te les avait montrés en grand nombre, vous auriez perdu courage»,etc. (Sur. VIII. vers 45).
Le lendemain, les Qoraïschites se mirent en marche pour puiser de l'eau et pour occuper les puits. Lorsqu'ils y arrivèrent, ils apprirent que le Prophète les avait déjà occupés. Ils firent halte derrière une grande colline de sable, qui empêchait les deux armées de se voir, mais non de s'entendre.
Le Prophète se trouvait sur le terrain rapproché des puits, tandis que les Qoraïschites étaient sur un terrain éloigné des puits, dans la vallée, comme il est dit dans le Coran : « … Vous étiez plus rapprochés dans la vallée et les ennemis étaient plus éloignés», etc. (Sur VIII, vers. 43). Le lendemain, les Qoraïschites se mirent en mouvement, montèrent la colline de sable et firent halte près de l'armée de Mohammed, de sorte qu'ils purent voir, de leur camp, l'armée du Prophète. Quelques-uns d'entre eux gravirent le sommet de la colline pour regarder. Lorsque ‘Otba parut sur le sommet, monté sur un chameau à poils roux, le Prophète le distingua et dit: ils se sont jetés eux-mêmes dans le précipice; personne ne les a avertis, sauf l'homme du chameau rouge. Ils feraient mieux de suivre son avis. Vue du sommet de la colline de sable, qui était grande comme une montagne, l'armée du Prophète parut très faible aux Qoraïschites, et de même l'armée ennemie semblait peu nombreuse aux yeux des musulmans, qui prirent courage, comme il est dit dans le Coran : « Dieu les fit paraître peu nombreux à vos yeux », etc. (Sur. VIII, vers 46). Après avoir fait halte, les infidèles envoyèrent un homme nommé ‘Omaïr, fils de Wahb, de la tribu de Djouma'h, pour reconnaître les forces de l'armée musulmane. Cet homme tourna autour de l'armée et l'examina. SIl revient et leur dit : ils ne sont pas plus de trois cents ; cependant, j'irai voir s'ils n'ont pas placé une embuscade. Il se dirigea de tous côtés, et, revenant, le soir, sans avoir rien trouvé, il annonça qu'il n'y avait pas d'hommes embusqués.
Abou-Djahl dit ironiquement : s'il faut combattre, ces hommes ne sont pas de force à nous résister, cependant vous combattez le Dieu du ciel, comme dit Mohammed à ses compagnons. Un homme nommé Aswad, fils d'Abou'l As'ad, de la tribu de Makhzoum, dit : je jure que je boirai à leur bassin et il s'en approcha. Hamza, fils d'Abou ‘l-Mottalib, se précipita sur lui, et, d'un coup de sabre, lui coupa une jambe. Aswad tomba et traîna son corps et la jambe détachée, dont le sang coulait, vers le bassin, en disant : je m'y plongerai, j'y mourrai, n'importe ; au moins aurai-je gâté leur eau. A ces mots, il se plongea dans le bassin. Hamza frappa d'un autre coup et le fit tomber dans l'eau, qui fut mêlée de sang. D'autres infidèles s'approchant pour boire, les musulmans voulurent les en empêcher. Mais le Prophète leur dit : laissez-les ; car tout infidèle qui boira de cette eau sera tué. Il arriva ainsi que le Prophète l'avait dit. Ensuite, les infidèles cherchèrent de l'eau et d'autres puits, parce qu'il n'y avait d'eau que dans les puits qui étaient occupés par le Prophète.
Les infidèles commencèrent à craindre le Prophète. En effet, quand Dieu voulait assister le Prophète dans un combat où il se trouvait, il remplissait de crainte les cœurs des ennemis. L'un des principaux personnages des Qoraïschites, nommé Hakim, fils de Hizâm, leur parla ainsi : Qoraïschites, retournons ! Quoique ceux-là soient moins nombreux que vous, ce sont des hommes qui ne craignent pas la mort. Nous ferons mieux de nous retourner. Alors Abou-Djahl dit à Amir ben Al Hadhrami : va et demande vengeance. Tous les hommes lui répondirent : Nous ne retournerons pas à La Mecque avant d'avoir vengé la mort de ton frère et d'avoir tué celui qui l'a fait mourir. Hakim, fils de Hizam, vint trouver Otba, fils de Rabî'a, et lui dit : Ô Abou Walid, ne peux-tu pas faire que cette armée s'en retourne aujourd'hui et que le combat n'ait pas lieu ? Tu en seras honoré parmi tous les Arabes. Otba répliqua : Que puis-je faire ? Le fils de Hanzhaliyya (Hanzhaliyya était le nom de la mère d'Abou Djahl) ne laissera pas les hommes partir. Hakim dit : Ô Abou Walid, il retient les hommes en alléguant qu'il faut venger la mort d'Amrou ben Al Hadhrami. Amrou était ton allié. Paye toi-même le prix de son sang, afin que cette affaire soit apaisée et que les hommes s'en retournent en paix.
Otba consentit, sortit, vint au milieu des troupes, qui se réunirent autour de lui, et, s'appuyant sur l'arc qu'il tenait à la main, leur adressa le discours suivant : mes compagnons quoraïschites, qu'allez-vous faire ? Vous voulez combattre Mohammed et ses compagnons, qui sont tous vos parents ! Comment pourrez-vous les regarder et les frapper avec l'épée ? Ce sont des hommes ayant perdu leur patrie et leurs biens et vivant dans l'exil, dont la vie est attachée à leurs poignées et à qui la mort est douce. Tandis que vous tuerez un homme d'entre eux, ils tueront dix des vôtres. Si vous voulez ce combat à cause de la mort d'Amrou ben Al Hadhrami, eh bien, Amrou était mon allié, je donnerai le prix de son sang à son frère. Ne dites pas : Otba veut nous faire retourner à La Mecque, parce qu'il a peur. Je n'ai pas peur. Abou Djahl, averti qu'Otba tenait aux hommes ce langage, pour les déterminer à renoncer au combat, accourut en toute hâte et trouva Otba qui parlait aux troupes. Il dit une seconde fois : tu as la colique, par crainte de Mohammed. Si tu veux t'en aller, va-t'en ; personne ne s'en ira sur ton ordre. Amrou a été tué, et son frère n'a que faire du prix du sang que tu veux lui payer. Il est devenu mon allié ; il a renoncé aux Beni Abdou-Schams et s'est engagé avec nous, la tribu des Beni Makhzoum. C'est moi, qui vengerai la mort de son frère. Si tu veux partir, pars ! Otba, irrité de ses paroles, se tut, prit son arc et rentra dans sa tente.
Abou Djahl ordonna, pendant la nuit, d'allumer partout des feux, afin que la crainte empêchât les musulmans de dormir tranquilles, mais la plupart de ceux-ci eurent dans leur sommeil des rêves, comme il est dit dans le Coran (Sur. VIII. vers II), et le matin ils étaient obligés de se purifier. Cependant, l'eau dans leur bassin était gâtée, et ils n'en trouvaient que du côté des musulmans, et non du côté des infidèles. Le bassin se remplit d'eau et devint pur et le sable, dans lequel ils s'étaient enfoncés jusqu'aux chevilles, devint dur après la pluie. Tous ceux qui étaient impurs firent des ablutions et se purifièrent, et leurs cœurs furent raffermis, comme il est dit dans le Coran : « … Il fit descendre sur vous l'eau du ciel pour vous purifier », etc. (Sur. VIII. vers II). Quand le soleil parut, les Qoraïschites se formèrent en lignes de bataille. Ce fut le vendredi, dix-septième jour du mois de Ramadan, ou d'après d'autres, le dix-neuvième jour de ce mois. Abou Djahl, se plaçant devant les rangs, dit : Ô Seigneur, viens en aide à celle de ces deux armées qui t'est la plus chère ! Dieu révéla le verset suivant : « Vous désirez que la victoire se décide pour vous ; la victoire s'est décidée contre vous », etc. (Sur. VIII. vers 10). Les musulmans n'avaient pas de tentes. Saâd, fils de Moâd, vint auprès du Prophète et lui fit une cabane, semblable à une tente, de branches d'arbres et de feuillages qu'on trouvait dans la vallée.
Il lui dit : reste ici pendant que nous combattrons afin que le soleil ne t'incommode pas. Il resta lui-même avec quelques Ançârs à l'entrée de la cabane pour le garder. Le Prophète y entra avec Abou Bakr ; il se prosterna, pleura et invoqua Dieu en ces termes: Ô Seigneur, accomplis la promesse que tu m'a donnée, et envoie le secours que tu m'as annoncé.
Il pria longtemps ; ensuite, il sortit de la cabane, et les musulmans se formèrent en ordre de bataille. Le Prophète, un bâton à la main, passa devant les rangs pour les aligner. L'un des Ançârs, nommé Sewâd, fils de Ghaziyya, sortait un peu hors du rang. Le Prophète lui donna un coup de bâton sur le ventre et lui dit : Aligne-toi ! Sewâd dit : Ô apôtre de Dieu, tu m'as fait mal : Dieu t'a envoyé pour accomplir la justice, laisse-moi prendre ma revanche. Le Prophète répliqua : prends-la. Sewâd le presse sur son cœur et l'embrassa. Pourquoi fais-tu ainsi ? dit le Prophète. Parce que, répondit Sewâd, je suis au moment de paraître devant Dieu ; je suis prêt à mourir. Mais, avant de mourir, j'ai voulu que ma peau touchât la tienne, afin que je sois préservé de l'enfer. Le Prophète prononça trois fois les paroles : tu es préservé de l'enfer. Ensuite le Prophète acheva de mettre en ordre de bataille ses troupes, et les infidèles firent de même. Le premier qui sortit des rangs de l'armée des infidèles fut ‘Otba, à cause du reproche qu'Abou Djahl lui avait fait de manquer de courage.
Il était de taille plus élevée que tous les Qoraïschites, et l'on ne trouvait pas de casque assez large pour sa tête. Il roula un turban autour de sa tête, revêtit sa cuirasse, prit toutes ses armes et vint se placer entre les deux armées. Son frère Schaïba et son fils Walid le suivirent. Otba défia les musulmans à un combat singulier. Trois hommes d'entre les Ançâr sortirent des rangs des musulmans : Auf et Mo'awwid, fils de Abdallah, fils de Rewa'ha qui était l'un des principaux Ançâr. Comment vous appelez-vous ? dit Otba. Chacun d'eux dit son nom et sa famille. Otba dit : rentrez, vous n'êtes pas nos égaux. Il y a parmi vous beaucoup de Quoraïschites qui sont nos égaux, qui ont quitté La Mecque afin de combattre pour Mohammed contre nous. Ces trois hommes se retirèrent. Ensuite, Otba cria au Prophète : Ô Mohammed, envoie des hommes qui soient bien nos pairs, des Qoraïschites qui sont avec toi. Le Prophète dit à Ali, fils d'Abou-Tâlib, à Hamza, fils d'Abdou'l-Mottalib, et à Obaïda, fils de ‘Hârith, fils d'Abdou'l-Mottalib : Allez, vous êtes leurs égaux et de la même famille qu'eux. Obaïda, le plus âgé d'entre eux, se plaça en face d'Otba, Hamza, devant Schaïba, et Ali, devant Walid. Ces derniers étaient jeunes tous les deux : Ali n'avait pas encore vingt ans. Hamza était âgé de cinquane-trois ans. Ali attaqua Walid et le fendit en deux.
Hamza tua également son adversaire Schaïba. Otba, luttant avec Obaïda, le frappa d'un coup de sabre qui lui coupa la cuisse, de sorte que la moelle sortit de l'os. Ali et Hamza accoururent, tuèrent ‘Otba et emportèrent Obaïda dans leur camp. Le Prophète, le voyant dans cet état, lui dit : Sois content, ô Obaïda, tu n'es séparé du paradis que par le dernier souffle de ton âme, tu entreras dans le paradis éternel. Obaïda dit : Si Abou Tâlib vivait encore, il verrait que j'ai réalisé ce qu'il a dit dans son vers : « Nous ne vous l'abandonnerons pas avant que nous et nos enfants soyons tués autour de Mohammed». J'ai plus de mérite que lui. Le Prophète lui dit : Tu as plus de mérite que lui ; car lui n'a fait que le dire, mais toi, tu l'as réalisé par le fait.
Ensuite, le Prophète encouragea les hommes, qui commencèrent le combat, tandis qu'il allait et venait dans le camp, par-devant et par-derrière. Une flèche de l'armée ennemie frappa et tua un affranchi d'Omar, fils d'Al-Khattâb, nommé Mihdja'. Ensuite, Obaïda, fils de Hârith, mourut. Un des Ançâr, nommé Hâritha, fils de Sorâqua, de la tribu de Nadjâr, fut également tué par une flèche de l'armée des infidèles. Le Prophète excitait toujours ses soldats. Un homme d'entre les Ançâr, nommé Omaïr, fils de Hammâm, tenait dans la main quelques dattes, qu'il mangeait sous les yeux du Prophète. Celui-ci, en exhortant les soldats, dit : il ne vous faut, pour obtenir le paradis, que trouver le martyre. Omaïr, entendant ces paroles, jeta ses dattes, en disant : s'il en est ainsi, j'ai assez d'une datte jusqu'à ce que j'entre dans le paradis.
Il tira son sabre, se lança dans les rangs des ennemis, en frappa et en tua plusieurs, et fut tué lui-même. Le Prophète entra avec Abou-Bakr dans la cabane, se prosterna de nouveau, pleura et supplia : il dit : Ô Seigneur, si cette troupe qui est avec moi périt, il n'y aura plus après moi personne qui t'adorera ; tous les croyants abandonneront la vraie religion. Il tenait ses mains levées vers le ciel, en priant. Enfin, Abou-Bakr lui prit les mains et dit : Apôtre de Dieu, ne cherche pas à forcer Dieu par ta prière. Le Prophète répondit : je demande, ô Abou-Bakr, l'accomplissement de sa promesse. Pendant qu'ils parlaient ainsi, Gabriel vint avec mille anges, se présenta au Prophète et lui dit : Sois content ; Dieu m'a envoyé à ton secours avec mille anges. Puis il lui récita ce verset du Coran : “Le jour où vous demandiez l'assistance de votre Seigneur, il vous exauça. Je vous assisterai, dit-il, de mille anges se suivant les uns les autres”. (Sur VIII, vers. 9). Le Prophète dit : O mon frère Gabriel, mille anges ! Gabriel dit : Trois mille, ô Mohammed. Trois mille ! répéta le Prophète. Oui cinq mille, répliqua Gabriel. Aussitôt le Prophète sortit en courant de la cabane pour porter aux musulmans cette bonne nouvelle. Il cria à haute voix : Dieu a envoyé trois mille anges à votre secours. Ils répétèrent dans leur joie : trois mille ! – Oui, cinq mille, répliqua le Prophète. Ensuite Gabriel récita au Prophète le verset suivant : «Dieu vous a secourus à Badr, car vous étiez faibles …
Alors tu disais aux fidèles : Ne vous suffit-il pas que votre Seigneur vous assiste de trois mille anges ? » (Sur. III, vers 119-121). Le Prophète récita le verset aux fidèles. Il vit comment les anges, tenant dans leurs mains des bâtons, se mettaient en ligne avec les musulmans. Dieu leur avait ordonné de se tenir dans les rangs des musulmans ; car moi, leur dit-il, j'ai jeté la crainte dans les cœurs des infidèles, et vous frappez-les sur la tête, sur le cou et sur tout le corps. Il est dit dans le Coran : « Ton Seigneur dit aux anges : je suis avec vous ». (Sur. VII. vers 12). Lorsque les anges se disposèrent à charger l'armée impie, le Prophète ramassa une poignée de poussière et la jeta contre les infidèles, en disant : que vos faces soient confondues ! Dieu commanda au vent de porter cette poussière aux yeux des infidèles, qui en furent aveuglés. Chargés par les anges, qui étaient en avant des fidèles, ils se mirent à fuir. Les anges les poursuivirent, les frappèrent de leurs bâtons et les firent tomber. Chaque coup qu'un ange portait à un infidèle lui brisait tous les os de son corps, depuis la tête jusqu'aux pieds, et lui rompait les veines et les nerfs : l'homme tombait et remuait convulsivement, sans qu'aucune blessure fût visible sur son corps, et sans que son sang coulât. Quand les fidèles arrivaient, ils attaquaient les hommes ainsi frappés, leur faisaient des blessures et faisaient couler leur sang. Les compagnons du Prophète ont raconté : il y eut des hommes dont la tête fut séparée du corps et la nuque brisée avant que notre épée les eût atteints. Il y en avait d'autres qui, lorsque nous les attaquâmes, étaient étendus par terre, agonisant, mais sans blessure.
Leurs corps étaient brisés, mais la vie ne les avait pas encore quittés. Nous reconnûmes que cela n'était pas de notre fait, mais l'œuvre de Dieu. Il est dit, en effet, dans le Coran : « Ce n'est pas vous qui les avez tués, mais Dieu ; ce n'est pas toi qui as jeté la poussière, mais Dieu », etc. (Sur. VII. Vers 17). Vers le soir, les infidèles furent mis en déroute, les musulmans les tuèrent à coups de sabre et firent des prisonniers. Le Prophète, en les envoyant à leur poursuite, dit à ses gens : Parmi ces infidèles, il y a plusieurs membres de la famille de Hâschim, tels que ‘Abbâs, fils d'Abou'l-Mottaib, mon oncle ; Aqîl, fils d'Abou-tâlib, père d'Alî, Aboul-Bakhtari, fils de Hâschim. Si vous rencontrez ceux-là parmi les fuyards, ne les tuez pas. Vous savez qu'ils ont été forcés de marcher avec l'armée. Abbâs est un vieillard, qui ne m'a jamais offensé à La Mecque. Lorsque les Qoraïschites avaient écrit un engagement de cesser toutes les relations avec les Beni-Hâchim, Aboul'l-Bakhtarî fit beaucoup d'efforts, jusqu'à ce qu'il fût parvenu à arracher la feuille de la porte de la Kaâba, où elle était suspendue et à la déchirer. Donc ne le tuez pas. Quiconque d'entre vous rencontrera Abou-Djahl, qu'il ait soin de ne pas le laisser échapper. Si vous ne le rencontrez pas, recherchez-le parmi les morts ; car Dieu m'a promis qu'il serait tué aujourd'hui.
Si vous ne le reconnaissez pas à son visage, qui pourrait être couvert de poussière, vous pourrez le distinguer à une cicatrice qu'il a au pied. Dans notre enfance, nous nous trouvâmes un jour dans la maison d'Abdallah, fils de Djoud'an, l'un des nobles de La Mecque. En quittant la table, après avoir mangé, Abou-Djahl me poussa et voulut me faire tomber ; mais il n'y réussit pas. Ensuite je le bousculai, et son pied ayant frappé le seuil de la maison, il se blessa, et son genou a gardé la trace de cette blessure. Vous le reconnaîtrez à ce signe ; En terminant ses recommandations, il dit : Maintenant, au nom de Dieu, allez et exécutez ce que je vous ai dit. Les musulmans partirent à la poursuite des infidèles qoraïschites. Le Prophète, en les voyant s'éloigner, dit, en brandissant le sabre qu'il tenait à la main : « Certes, cette armée sera mise en fuite, ils tourneront le dos », etc. (Sur. LIV. vers 45).
Abou Hodaïfa, fils d'Otba, l'un des principaux Mohâdjir, qui était très affligé de la mort de son père, de son oncle et de son frère, qui avaient été tués ce jour-là, était présent lorsque le Prophète donna aux fidèles ces instructions relativement à la poursuite. Ayant entendu le Prophète dire à deux ou trois personnes : ne tuez pas mon oncle ‘Abbâs, Abou-hodaïfa dit en murmurant en lui-même : Nous tuons nos pères, nos frères et nos oncles, et lui dit : Ne tuez pas mon oncle.
Par Dieu si je rencontre Abbâs, je lui donne le premier un coup de sabre sur la tête. Ensuite Abou Hodaifa est parti avec les musulmans à la poursuite des infidèles. Le Prophète, qui avait entendu ces paroles, dit à Omar, fils d'Al-Khattâb, présent à cette scène : As-tu entendu, Omar, ce qu'a dit Abou-Hodaïfa ? Omar répliqua : Ô apôtre de Dieu, autorise-moi à le tuer ; il est devenu infidèle et hypocrite. Le Prophète dit : il n'est pas devenu infidèle, ni hypocrite, il parle ainsi dans la douleur qu'il éprouve de la mort de son père, de son frère et de son oncle. Omar insista et voulait à toute force que le Prophète lui permit de le tuer. Le Prophète, qui auparavant n'avait jamais appelé Omar par son surnom, lui dit : Ô Abou Hafç, ne le tue pas ; car peut-être Dieu lui donnera-t-il le martyre, qui sera une expiation de ses paroles et qui les portera dans le paradis.
Quelqu'un avait entendu cette parole du Prophète et l'avait rapportée à Abou-Hodaïfa. Celui-ci se repentit. Il continua sa course, craignant le châtiment de Dieu, et disant : Peut-être serai-je tué et trouverai-je le martyre, pour expier mes paroles criminelles, comme l'a dit le Prophète. Mais Abou-Hodaïfa ne fut pas tué le jour de Badr. Il suivit le Prophète dans toutes les autres batailles et combattit avec ardeur, dans la pensée de trouver la mort et le martyre. Chaque fois, il priait Dieu de lui accorder la grâce du martyre dans le combat, afin d'expier les paroles qu'il avait prononcées. Après la mort du Prophète, lorsque les musulmans combattaient Mousaïlima l'imposteur. Abou Hodaïfa fut tué et trouva le martyre. Après avoir envoyé les musulmans à la poursuite des infidèles, le Prophète entra dans la cabane, pria et rendit grâces à Dieu. Saad, fils de Moads, et ses compagnons se tenaient à l'entrée tous armés, sur leurs chameaux, afin de protéger le Prophète contre toute attaque.
Les croyants, acharnés à la poursuite des infidèles, les tuèrent ou les firent prisonniers. Un homme nommé Kaab, fils d'Amrou, surnommé Abou'l-Laïth, de la tribu de Solaïm, fit prisonnier Abbâs et lui attacha les mains, en lui disant : le Prophète m'a défendu de te tuer. Abbâs fut très heureux. Il avait sur lui vingt dinars. Kaab les lui prit et l'emmena au camp. Moudhadsar, fils de Dsiyâd, client des Ançar, rencontra Abou'l-Bakhtari, fils de Hâschim, avec un de ses amis, nommé Djounâda, fils de Molaïha. Moudjaddsar dit à Abou'l-Bakhtarf : va ô infidèle, auprès du Prophète de Dieu, qui m'a défendu de te tuer. Mais je ne peux pas laisser la vie à ton ami. Abou'l Bakhtari répliqua : ma vie est liée à la sienne ; je ne laisserai pas tuer mon ami. Malgré les efforts des Moudjadsar, Abou'l-Bakhtari lutta avec lui, pour défendre son ami, jusqu'à ce qu'il fût tué par Moudjaddsar, qui vint en rendre compte au Prophète, en lui racontant le fait et en s'excusant. Le Prophète agrée ses excuses.
Abder-Ra'hman , fils d'Aouf, qui avait reçu ce nom du Prophète en se faisant musulman, et qui auparavant s'appelait Abd-Amrou, avait été, avant l'islamisme, lié d'amitié avec Omayya, fil de Khalaf, et était resté son ami même après avoir embrassé la religion musulmane, quoique Omayya fût incrédule. Celui-ci continuait à l'appeler Abd Errahman, serviteur de Dieu. Omayya répondit : je ne connais pas Ra'hman, je ne sais qui il est. Appelle-moi alors Abdellah. Je ne connais pas Abdellah ; je t'appellerai Abdou'l Ilah. J'y consens, répondait Abd Errahman. Omayya l'appelait donc ainsi. Or, le jour de Badr, Omayya et son fils Ali se trouvaient dans l'armée qoraïschite. Lorsque son armée fut en déroute, Omayya, qui était âgé, ayant perdu son cheval, et ne pouvant pas courir, resta en arrière. Lui et son fils Ali, qui était un jeune homme et qui ne pouvait pas quitter son père, étaient dans le camp, debout, cherchant quelqu'un à qui ils pussent se rendre prisonniers pour échapper à la mort. Abderrahman, fils d'Aouf, qui aimait les armures, était entré dans le camp, avait ramassé deux cuirasses et les emportait sur son dos.
Omayya, l'apercevant de loin, le reconnut et lui cria : O Abdou'l-Ilah, vient et fais-nous prisonniers, moi et mon fils, nous valons mieux que ce que tu tiens. Abderrahman jeta les cuirasses, les fit prisonniers et les emmena. Ils furent rencontrés par Bilal, qui, d'après une version, avait été le voisin d'Omayya, à La Mecque, et qui, chaque jour, avait été frappé et tourmenté par lui. Mais, d'après une version plus exacte, Bilal avait été l'esclave d'Omayya ; comme il avait embrassé l'islamisme, il fut acheté par Abou-Bakr, et donné par lui au Prophète, qui l'affranchit. Omayya lui avait attaché les mains et les pieds, lui avait placé sur le corps un bloc de pierre, avait torturé tous ses membres, en lui ordonnant de renoncer à l'islamisme. Bilal avait répondu : il n'y a qu'un Dieu ! Or, lorsque les infidèles s'enfuirent, Bilal sachant qu'Omayya était parmi eux, ne songea qu'à se rendre maître pour le tuer ou le faire prisonnier. En passant dans le camp, il vit Omayya et son fils conduits comme prisonniers par Abderrahman, Bilal dit : Ô Abderrahman, où mènes-tu ces infidèles que je cherche ? Tais-toi, dit Abderrahman, ce sont mes prisonniers.
Bilal répliqua : que Dieu ne me sauve pas s'ils échappent de mes mains ! Ce sont des Qoraïschites infidèles, ennemis de Dieu et du Prophète. Les musulmans accoururent avec leurs sabres et tuèrent le fils d'Omayya, Abderrahman, en couvrant Omayya de son corps, lui dit : voilà ton fils qui n'existe plus, ils vont maintenant te tuer également. Je n'y peux rien faire. Dis : il n'y a pas de Dieu si ce n'est Allah, et Mohammed est l'apôtre d'Allah. Omayya répondit : si je pouvais prononcer ces paroles, je ne serais pas venu à ce combat. Abderrahman dit : alors sauve-toi, car je ne peux pas te protéger. Omayya, ne pouvant courir à cause de son âge, dit : Si je pouvais marcher, je ne me serais pas rendu à toi, moi et mon fils. Ils parlaient encore, lorsque les musulmans se tournèrent vers lui et le tuèrent. Abderrahman dit à Bilal : que Dieu ne te punisse pas, ô Bilal, pour ce que tu as fait. J'ai perdu mes cuirasses, et tu as fait tuer mes prisonniers, de sorte que chacun a obtenu quelque chose, excepté moi. Lorsque le Prophète donna l'ordre de rechercher Abou-Jahl, de ne pas le laisser échapper, de le chercher parmi les morts et de le lui amener mort ou vif, parce que, disait-il, c'était un homme dangereux, l'un des Anssar, nommé Moâd, fils d'Amrou Ben-Al Jmouh, ne songea qu'à chercher Abou-Jahl.
Il le rencontra enfin dans le camp des infidèles, monté sur un cheval arabe ; il était avec son fils, Ikrima. Moâd, le frappant de son sabre, lui enleva le bras droit, et Abou-Jahl tomba de son cheval. Ikrima accourut, et, d'un coup de sabre, coupa le bras de Moâd, qui se sauva. Moâd vivait encore, n'ayant qu'un bras, sous le califat d'Othman. D'après une autre version, Abou-Jahl serait tombé de cheval, ayant une jambe coupée. Ikrima se tenait devant son père, et ne le quittait pas. Un autre homme des Anssar, nommé Moawid, fils d'Afra, vint à y passer, et, voyant Abou-Jahl assis, le sang coulant de sa jambe, il lui asséna sur les épaules un coup de sabre qui pénétra jusqu'à la poitrine. Abou-Jahl tomba dans la poussière.
Ikrima s'approcha, frappa Moawwid et le tua. Voyant que son père était perdu, il s'en alla. Abdallah fils de Massoud, l'un des plus faibles des musulmans, s'était dit : Je m'occuperai des morts ; j'irai voir lesquels d'entre les Qoraïschites ont été tués. En examinant les cadavres, il trouva Abou-Jahl, qui avait encore un souffle de vie. Il le retourna, l'étendit sur le dos et s'assit sur sa poitrine. Abdallah n'avait pas d'autre arme qu'un bâton. Abou-Jahl ouvrit les yeux pour voir qui il était.
Reconnaissant Abdallah qui, avant l'islamisme, avait été un son berger, il lui dit : Ô pâtre des timides moutons, à quelle place t'es-tu assis ! Abdallah répliqua : Que Dieu soit loué de m'avoir accordé cet honneur ! Quel honneur vois-tu en moi ? dit Abou-Jahl. Tu vois qu'on a tué tant de nobles Qoraïschites ; prends-moi avec eux ! Mais à qui est la victoire ? Abdallah répondit : A Dieu, à son prophète et aux croyants. Il lui trancha la tête, la porta au Prophète et la jeta sur la terre devant lui. Le Prophète se prosterna et rendit grâces à Dieu. A la tombée de la nuit, les musulmans revinrent au camp, cessant la poursuite. Le Prophète ordonna de traîner les cadavres au bord d'un certain puits sans eau, et de les y jeter, sauf Omayya, fils de Khalaf, dont le cadavre était entré immédiatement en décomposition, et que l'on ne pouvait pas déplacer ; on l'enfouit dans la poussière. Le Prophète, se plaçant au bord du puits dans lequel on avait jeté les cadavres, appela chacun des morts par son nom et dit : Ô Otba, Ô Schaïba, Ô Abou-Jahl, Ô vous tels et tels, vous étiez tous mes parents ; vous m'avez accusé de mensonge, tandis que des étrangers ont cru à mes paroles ; vous m'avez combattu, et des étrangers ont combattu pour moi. Tout ce que Dieu m'a promis c'est la victoire sur vous et votre châtiment s'est réalisé sur vous.
Les compagnons du Prophète lui dirent : Ô Apôtre de Dieu, parles-tu à des morts ? Le Prophète répliqua : ils entendent et comprennent comme vous-mêmes, seulement il ne peuvent pas répondre. Ensuite, le Prophète rentra au camp. Les autres qui ont rapporté les traditions ne sont pas d'accord sur le nombre des hommes tués et des prisonniers. Les uns prétendent qu'il y a eu quarante-cinq prisonniers, d'après d'autres, il y en a eu moins. Mohammed Ben Jarir, dans cet ouvrage, dit ainsi qu'il a lu dans le récit des guerres sacrées et dans d'autres livres qu'il y a eu soixante et douze hommes tués et autant de prisonniers. Mais il n'y a pas désaccord sur le nombre des morts musulmans, qui s'élevait à quatorze, six Mohajirine et huit Anssar. Leurs noms se trouvent dans le livre des Batailles.
En revenant au camp, le Prophète vit Hodaïfa, fils d'Otba, la figure altérée. Il lui dit : Tu es peut-être affligé, Ô Hodaïfa, de la mort de ton père, de ton frère et de ton oncle ? Hodaïfa répondit : Non, Ô apôtre de Dieu, je n'en suis pas affligé, puisque Dieu a donné la victoire au Prophète et qu'il a fait triompher les musulmans. Mais mon père était un homme très intelligent et sage ; j'avais espéré que Dieu le favoriserait de l'islamisme ; je regrette qu'il ait quitté le monde dans l'incrédulité. Le Prophète le consola et lui donna des éloges.
Il y eut désaccord parmi les musulmans au sujet du butin et des prisonniers. Quelques-uns ne voulaient pas consentir à un partage général. Mais Saâd, fils de Moâd, dit : Moi et mes compagnons des Anssar, qui avons gardé le Prophète en restant à l'entrée de la cabane, nous avons aussi droit au butin. Puis on proposa de réunir tout le butin devant le Prophète pour connaîtra son avis. Tout en discutant, ils lui demandèrent comment ils devaient agir. Le Prophète ne prit aucune décision, parce que, dans toutes les religions, dans celle du Pentateuque comme dans celle de l'Evangile, le butin est une chose sacrée. Il attendit une révélation divine. Enfin Dieu lui attendit une révélation divine. Enfin Dieu lui révéla le verset suivant : «Ils t'interrogeront relativement au butin (Anfal); dis : La disposition du butin à Dieu et à son Prophète. Craignez Dieu et soyez d'accord», etc. (Sud. VIII, vers. 1). Le Prophète ne prit aucune décision, car Dieu n'avait pas manifesté sa volonté. On réunit tout le butin et les prisonniers en un seul endroit, et l'on y plaça un gardien, l'un des Anssar, nommé Abdallah, fils de Kaâb, de la tribu de Najjar. Le Prophète lui ordonna de rester à son poste jusqu'à ce que Dieu eût fait connaître sa volonté.
Le lendemain de la bataille, le Prophète envoya Zaïd, fils de Haritha, à Médine, pour annoncer sa victoire aux musulmans qui y étaient restés. Il avait laissé sa fille Roqayya malade. Quand Zaïd arriva à Médine, il rencontra au cimetière Othman, il venait d'enterrer Roqayya, qui était morte. Zaïd s'assit au bord de la tombe de Roqayya, avec Othmane ; les fidèles se réunirent autour de lui et lui demandèrent des nouvelles. Il leur raconta la victoire et la manière dont tout s'était passé; il nomma tous les nobles Qoraïschites qui étaient morts, Otba, son frère et son fils, Abou-Jahl, Omayya, et tous les autres, enfin tout ceux qui avaient été faits prisonniers, et particulièrement Abbas, fils d'Abdoul-Mouttalib. Othman, tout à fait étonné, cligna des yeux et dit : Ô Dieu, est-ce un rêve ou suis-je éveillé? Le premier qui rapporta la nouvelle de la bataille à la Mecque fut Al-Haïsouman, fils d'Abdallah, le Khozatie, qui, ayant un chameau rapide, avait précédé tous les autres. Il n'était resté à la Mecque, des grands personnages, que Safwan, fils d'Omayya, Abou Lahab, fils d'Abdoul-Mottalib; Tâlib, fils d'Abou Tâlib, et Abou-Sofyan, fils de Harb. Ils se trouvaient réunis tous les quatre dans le temple avec quelques autres Qoraïschites, attendant que quelqu'un vint apporter des nouvelles. Tout à coup quelqu'un entra dans le temple et leur dit : Al Haîsoumân, le Khoza'tie, est arrivé, il est dans le Bat'ha, au milieu d'une foule de gens.
Il raconte que l'armée qoraïschite a été mise en fuite, que tous les chefs ont été tués ou faits prisonniers. Il passa sous silence le nom d'Omayya, fils de Khalaf, ne voulant pas le dire en présence de Safwan. Comme il énumérait ainsi un grand nombre de personnes et de chefs, Safwan ne le croyait pas ; il dit : cet homme est fou, il ne sait pas ce qu'il dit; il ne connaît personne. Si vous voulez vous convaincre qu'il est fou et qu'il doit tout cela à sa folie, demandez-lui ce qui est advenu de moi, pour voir ce qu'il dira : vous reconnaîtrez qu'il est fou. Ils lui demandèrent donc ironiquement des nouvelles de Safwan. Il répondit : Safwan est ici, assis près de vous ; vous vous moquez de moi. Mais, par Dieu ! son père Omayya et son frère Ali ont été tués. En entendant ces paroles, Safwan poussa des cris et se mit à pleurer, de même que tous les autres. Il y eut des cris et des lamentations dans toute la ville. Abou-Lahab état malade ; lorsqu'il apprit cet événement, la douleur produit en lui une dysenterie, et le lendemain, son corps, couvert de pustules noirs pestilentielles, se décomposa, et il mourut. Son cadavre resta trois jours dans sa maison ; personne ne pouvait y toucher ni l'enterrer, à cause de sa putréfaction et de sa puanteur. Enfin, son fils Otba démolit la maison et le laissa sous les décombres. Les pleurs et les gémissements continuaient à La Mecque, nuit et jour.
Le Prophète, le jour où il envoya la nouvelle de sa victoire à Médine réunit tous ses hommes dans le camp pour délibérer sur le sort des prisonniers et sur le butin. Mohammed ayant demandé un avis, Omar, fils d'Alkhattab, se leva et dit : je pense que tu dois faire mourir tous les prisonniers. Ordonne que chacun tue le prisonnier qui est son parent. Ainsi, dis à Ali de tuer son frère Aqîl, et à Hamza de tuer Abbas ; car Dieu sait que ces incrédules n'ont aucune place dans nos cœurs et que nous n'avons plus d'amour et d'affection pour eux. Chacun doit tuer son parent de sa main, pour qu'il ne surgisse pas d'hostilité (entre deux tribus), ce qui arrivera si les prisonniers sont mis à mort par des étrangers. Quant à ce butin, il faut l'enfouir sous terre. Abbas, assis au milieu des prisonniers, dit à Omar : « Ô Omar, tu supprimes la pitié, que Dieu te prive de pitié ! » Le Prophète ne fut pas content de cet avis ; il demanda une autre opinion. Abdallah, fils de Rawaha, l'un des héros des Anssar : Ô Apôtre de Dieu, mon opinion est que tu choisisses une vallée ; tu la feras remplir de bois et brûler tout ce butin ; ensuite tu feras jeter dans le feu les prisonniers. Abbâs répéta les paroles qu'il avait adressées à Omar. Le prophète, mécontent aussi de cet avis, en demanda de nouveau un autre. Abou-Bakr parla ainsi : Ô Apôtre de Dieu, ces hommes sont tous tes oncles et tes cousins, aussi bien que les nôtres. Dieu nous a donné la victoire sur eux ; maintenant nous devons avoir pitié d'eux, et les relâcher contre une somme d'argent. Ils sont de condition élevée et riches ; chacun d'eux doit se racheter. Ceux-là alors seront libres, et les croyants en auront obtenu des avantages et de la puissance.
Le Prophète fut satisfait de cet avis ; il sourit et dit : Ô Abou Bakr, il en est d'Omar comme de Gabriel, que Dieu envoie partout où il y un châtiment ou un fléau à porter, comme au peuple de Loth et au peuple de Pharaon. Toi, tu est comme l'ange Michael, que Dieu envoie toujours pour porter la clémence de Dieu au peuple de Jonas, qui en détourne le châtiment, et qui fait sortir Jonas du ventre du poisson. Tu es encore comme Abbraham, qui par pitié pour son peuple dit : «Que celui qui me suivra soit des miens; que celui qui me désobéira…, mais Tu es indulgent et miséricordieux !» (Sur. XIV. Vers. 39). Tu es comme Jésus, qui a dit : «Si Tu les punis, ils sont Tes serviteurs. Si Tu leur pardonnes, Tu es le Puissant, le Sage». (Sur. V, vers. 118). Omar est comme Noé parmi les prophètes, car Noé a dit : «Seigneur, ne laisse subsister sur la terre aucun des incrédules !» Sur. LXXI, vers 27). Il est comme Moïse, qui a dit : «Seigneur, détruis leurs biens », etc. (Sur. X, vers. 88). Vous avez raison l'un et l'autre ; maintenant attendons ce qu'ordonnera Dieu. Pendant la séance même, Dieu révéla le verset suivant : «Il n'a pas été donné à un prophète d'avoir des «prisonniers, sans faire un grand massacre sur la terre» etc. (Sur. VIII, vers. 68-70). Dans les anciennes religions, on brûlait le butin ou on le cachait sous terre, de sorte que personne ne pût y toucher, et l'on tuait les prisonniers.
Dans ce verset du Coran, Dieu dit : tous les anciens prophètes, conformément à mes ordres, ont enfoui sous terre butin et les prisonniers, tandis que vous avez envie de l'avoir. Je veux vous donner la récompense de l'autre monde, mais vous désirez les biens de ce monde. Le Prophète ajouta encore : Si la décision de Dieu n'avait pas été de rendre le butin licite dans votre religion, Il aurait envoyé sur vous un grand châtiment, parce que vous vous êtes tournés vers ce monde actuel, et que vous avez désiré les biens de ce monde. Le Prophète, après avoir récité ce verset, dit : Si vous aviez été atteints par ce châtiment, personne n'aurait survécu, sauf Omar. Enfin Dieu envoya un autre verset, par lequel il rendit le butin licite. Le Prophète adopta et suivit le conseil d'Abou-Bakr, et sa décision devint la loi. Le Prophète passa cette nuit au même endroit. Le lendemain, le dimanche, il leva le camp pour retourner à Médine. Le soir, à la station, Abdallah, fils de Kaâb, qui avait la garde des prisonniers, construisit une cabane à côté de celle du Prophète, et y mit les prisonniers, tandis qu'il garda l'entrée. Abbas, ayant les mains fortement attachées, gémissait de douleur.
Le Prophète l'entendit, il fut touché de compassion et ne put dormir. Vers minuit, il fit appeler Abdallah et lui demanda pour quelle cause son oncle Abbas gémissait ainsi. Abdallah répondit : Prophète de Dieu, ses mains sont fortement liées. Il m'émeut si fort, reprit Mohammed que, de la nuit, je n'ai pu trouver le sommeil. Je vais lui délier les mains, dit Abdallah. Non, répliqua le Prophète, mais relâche ses liens ; car un oncle est un demi-père. Abdallah fit ainsi ; les gémissements d'Abbas cessèrent, et le Prophète s'endormit. Le lendemain, il continua sa route, emmenant les prisonniers et emportant le butin. Il fit halte à une station nommée Irq-az-Zhabya. Il donna ordre de lui présenter les prisonniers. On les fit passer un à un devant le Prophète, qui était entouré de ses compagnons, tout armés. Lorsque le Prophète vit passer Oqba, fils d'Abou-Moait, le même qui lui avait craché au visage et que le Prophète avait fait vœu de tuer, il dit à Ali : Va, Ô Ali, accomplis le vœu du Prophète. Ali ayant tiré son sabre pour le tuer, Oqba s'écria : Ô Mohammed, si tu me fais tuer, qui aura soin de mes enfants ? Le Prophète répondit : Toi et tes enfants vous brûlez dans l'enfer. Ensuite Ali lui trancha la tête. On fit passer devant le Prophète Nadhr, fils de Harith, qui avait dit : «Ô Dieu, si cela est vrai, fais pleuvoir sur nous des pierres», etc.
(Sur. VIII. Vers. 32). C'est à propos de Nadhr que ce passage du Coran a été révélé, de même que, d'après certains auteurs, le verset : «Comme vous avez désiré une décision», etc. (Sur. VIII. Vers. 19). Sur l'ordre du Prophète, Assim était l'un des Anssar. Mohammed ben-Jarir dit dans cet ouvrage que Nadhr a été tué par Ali, et Oqba par Assim. Cette version est inexacte ; c'est la nôtre qui est la vraie. Quelques commentateurs prétendent que les paroles «Ô Dieu, si cela est vrai» etc. ont été prononcées, non par Nadhr, fils de Harith, mais par Nadhr, fils d'Alqama, le jour de la prise de la Mecque, ou à la bataille de Honaïn.
Le lendemain, le Prophète arriva à Safrâ, bourg qui est situé entre deux montagnes. Il ne s'y arrêta pas, passa entre deux montagnes et alla faire halte au bord d'un puits, à une station nommée Arwâq (?). Là il partagea le butin entre ses compagnons.
(à suivre…)
